Scrum dla zespołu podzielonego na dwa języki mówione


11

Mam zespół, który nie ma jednego wspólnego języka wśród wszystkich członków zespołu. Zespół jest podzielony na dwie lokalizacje (choć położenie geograficzne nie jest głównym problemem). Wszyscy członkowie zespołu w każdej lokalizacji mówią tym samym językiem, aw obu lokalizacjach są członkowie, którzy mogą mówić w obu językach. Chciałbym przedstawić scrum, ale mam problemy z logistyką związaną z problemem językowym.

To nie jest zespół offshore. Wszyscy członkowie zespołu są pracownikami firmy, ale znajdują się w dwóch różnych biurach w różnych krajach. Na szczęście nie mamy żadnych problemów ze strefami czasowymi; język jest główną barierą. Chociaż zespół można podzielić na dwa zespoły, biorąc pod uwagę wielkość i umiejętności osób w każdej lokalizacji, a także inne czynniki zewnętrzne, bardziej pożądane jest zintegrowanie ich jako jednego zespołu.

Myślę, że lepiej byłoby korzystać z wideokonferencji, aby mieć lepszą komunikację i pomóc zjednoczyć zespół, aby móc się zobaczyć i zastosować prawdziwe podejście stand-up. Obawiam się jednak, że trudno będzie komunikować się między językami. Czy dwujęzyczni członkowie zespołu powinni tłumaczyć ustnie? Alternatywnie, moglibyśmy użyć wiadomości błyskawicznych zgodnie z zaleceniami zawartymi w jedynym odnośniku do problemów językowych w rozproszonym scrumie. Martwię się o „gorszą” komunikację i być może jest to słabe wprowadzenie do koncepcji scrum.

Od osób, które mają doświadczenie w radzeniu sobie z różnicami językowymi w zespole, w jaki sposób poradziłeś sobie z problemem i jak dobrze Ci się udało?


zespoły ćwiczące zwinne powinny być otwarte na eksperymenty, prawda? Wiesz, „ludzie ponad procesami” i tak dalej. Spróbuj podzielić na dwa zespoły w każdym języku i przekonaj się, jak to działa. Jeśli okaże się to problematyczne, możesz wypróbować podejście jednoosobowe
gnat

1
@gnat - Podejście dwóch zespołów nie jest właściwym rozwiązaniem dla naszej sytuacji, ale myślę, że odpowiedź leży w tym, co powiedziałeś o „bądź otwarty na eksperymentowanie”. Byłem bardzo zainteresowany usłyszeniem o doświadczeniach innych ludzi z tym problemem, aby znaleźć najlepsze rozwiązanie, ale ostatecznie eksperymentowaliśmy z kilkoma różnymi podejściami, aby znaleźć to, co działa najlepiej. Jeśli udzielisz odpowiedzi, oznaczę ją jako zaakceptowaną.
g.

Odpowiedzi:


2

Zespoły ćwiczące zwinnie powinny być otwarte na eksperymenty, prawda? Wiesz, „ludzie ponad procesami” i tak dalej.

Spróbuj podzielić na dwa zespoły w każdym języku i przekonaj się, jak to działa. Jeśli okaże się to problematyczne, możesz wypróbować podejście jednoosobowe.


aktualizacja, na podstawie wyjaśnień zawartych w komentarzach

Myślę, że odpowiedź leży w tym, co powiedziałeś o „bądź otwarty na eksperymentowanie” ... ostatecznie eksperymentowaliśmy z kilkoma różnymi podejściami, aby znaleźć to, co działa najlepiej

W 100% poprawnie zrozumiałeś mój pomysł i myślę, że podchodzisz do problemu we właściwy sposób.

Jak napisali w The Pragmatic Programmer ponad dziesięć lat temu,

Nie ma łatwych odpowiedzi. Nie ma czegoś takiego jak najlepsze rozwiązanie ...

Tu pojawia się pragmatyzm. Nie powinieneś być przywiązany do żadnej konkretnej technologii, ale mieć wystarczająco szerokie zaplecze i doświadczenie, aby pozwolić ci wybrać dobre rozwiązania w określonych sytuacjach ...

Dostosowujesz swoje podejście do aktualnych warunków i środowiska. Oceniasz względne znaczenie wszystkich czynników wpływających na projekt i wykorzystujesz swoje doświadczenie do tworzenia odpowiednich rozwiązań. I robisz to w sposób ciągły w miarę postępu pracy ...

Można powiedzieć, że Agile wzmacnia tę starą, ale złotą filozofię, czyniąc ciągłe dostosowywanie wyraźnie pożądaną częścią procesu rozwoju.


Podczas gdy chciałem uzyskać wgląd w doświadczenia innych, ostatecznie jest to właściwa odpowiedź.
g.

Czy w podejściu jednego zespołu powinien być używany jeden język podczas pracy? Prowadzę projekt z 4 osobami, ale dwie z nich używają innego języka.
Sohail Si

@SohailSi nie ma „powinien”, o to właśnie chodzi. Ludzie, zespoły i języki różnią się zbyt mocno, aby rzetelnie polecać w ten czy inny sposób. Po prostu eksperymentujesz, co najlepiej pasuje do twojego zespołu. Wypróbuj różne sposoby i wybierz taki, który sprawdzi się lepiej
skomentuj

4

Najskuteczniejszym sposobem jest podzielenie się na dwie różne drużyny z logicznie izolowanymi dostawkami dla każdej drużyny - będą mieli swoich własnych mistrzów scrum.

Przeczytaj poniższy link, który ma wiele dobrych punktów, które możesz śledzić. (choć myśl nie dotyczy problemów dwóch różnych języków, ma to wiele punktów związanych z dwoma lokalizacjami geograficznymi). Martin Fowler napisał ten artykuł po wielu latach współpracy z zespołami offshore.

http://martinfowler.com/articles/agileOffshore.html

Niektóre fragmenty kul z poniższego artykułu.

1. Użyj ciągłej integracji, aby uniknąć bólów głowy związanych z integracją

2. Niech każda strona wyśle ​​ambasadorów na inne strony

3. Użyj wizyt kontaktowych, aby zbudować zaufanie

4. Nie lekceważ zmian kulturowych

5. Używaj wiki, aby zawierać wspólne informacje

6. Użyj skryptów testowych, aby zrozumieć wymagania

7. Użyj regularnych kompilacji, aby uzyskać informacje zwrotne na temat funkcjonalności

8. * Stosuj regularne krótkie spotkania o statusie *

itp


1
Wyjaśniłem trochę to pytanie. Głównym problemem jest język, a nie geografia.
g.

2

Jaki jest oficjalny język korporacyjny? Nie znam wielkości twojej firmy, ale każde miejsce, w którym pracowałem, miało oficjalny język.

Radzę domyślnie używać języka korporacyjnego, chyba że zespół Scrumowy chce czegoś innego i jest wspierany przez kierownictwo.


Wymuszanie języka jest dużą rzeczą, a mówienie językiem różni się od wyrażania siebie w języku. Dyskusje między osobami mówiącymi w języku ojczystym a uczonymi często kończą się frustracją, ponieważ ludzie, którzy nauczyli się tego języka, są sfrustrowani, ponieważ nie potrafią zrozumieć swoich racji i nie są wystarczająco doceniani tylko dlatego, że nie są biegli w języku.
Pieter B

Siedziba firmy została przeniesiona z jednego kraju do drugiego, więc dominujący język firmy zmienia się z jednego do drugiego, ale nie ma języka „oficjalnego”. Skupiam się na komunikacji, a nie na wymuszaniu języka.
g.

Wymuszanie języka nie jest tym, co sugerowałem. Proponuję używać języka korporacyjnego, ponieważ każdy pracownik powinien go używać. Chyba że chcą skorzystać z innej, ale zarząd musi poprzeć tę decyzję.

Język dominujący <> język korporacyjny. 80% naszych pracowników mówi po holendersku jako głównym języku, ale angielski jest językiem urzędowym używanym do dokumentów.
Carra,

1

Nasz zespół mówiący po holendersku ściśle współpracuje z naszym oddziałem mówiącym po francusku. Żaden z francuskojęzycznych zespołów nie mówi po holendersku, a nasz francuski jest w porządku.

Wszyscy mówią jednak trochę po angielsku, z pewnością programiści, to Lingua Franca w Europie Zachodniej. Tak więc cała dokumentacja jest w języku angielskim, wszystkie komentarze do kodu, wszystkie maile i spotkania.

Od czasu do czasu odwiedzamy również swoje oddziały. Często ktoś, kto często go odwiedza, zabiera ze sobą kogoś nowego, aby wszyscy mogli się spotkać.


Ostatecznie będziemy używać angielskiego. Być może odpowiedzią jest raczej zapewnienie wsparcia członkom zespołu w zakresie doskonalenia języka angielskiego?
g.
Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.