eksportowanie, konwertowanie, drukowanie i publikowanie dokumentów organizacji do różnych innych formatów przy użyciu funkcji eksportu trybu organizacji. PDF, HTML, ASCII itp. To tylko niektóre z popularnych formatów eksportu.
Robię dokumenty w trybie org i eksportuję je do LaTeX, HTML itp. W razie potrzeby. Często używam tego znacznika, :no_export:ilekroć nie chcę, aby pewne poddrzewo pojawiło się na wyjściu. Chcę także, aby eksport całkowicie ignorował niektóre nagłówki poddrzewa , ale nie ignorował zawartości tego poddrzewa pod tym nagłówkiem. Innymi słowy, …
Używam trybu org do dokumentowania rzeczy i zwykle eksportuję je do pdf (przez lateks) i HTML. Jeśli \\znaki znajdują się na końcu linii, wymusza znak nowej linii podczas eksportowania zarówno do pliku pdf, jak i HTML. Chciałbym jednak wiedzieć, jak wymusić znak nowej linii pomiędzy wierszami podczas eksportowania do HTML. …
Często eksportuję pliki w trybie organizacji i prawie wszystkie zawierają kod. Kiedy eksportuję kod, kolorowanie tekstu kończy się w zależności od mojego motywu, jednak regularnie przełączam między ciemnym motywem a jasnym motywem. W przypadku jasnego motywu <code>bloki muszą mieć jasne tło, a w przypadku ciemnego motywu muszą mieć ciemne tło …
Mój orgmode został niedawno zaktualizowany do najnowszej wersji 8.3 i stwierdziłem, że nie mogę już eksportować pliku init.org jako HTML. Otrzymuję następujące dane wyjściowe w *Messages*buforze: org-babel-exp process emacs-lisp at line 34... org-babel-exp process emacs-lisp at line 44... org-babel-exp process emacs-lisp at line 51... ... hundreds of lines like these …
Czasami muszę używać tego samego łącza w wielu miejscach w długim dokumencie. W takich przypadkach przydatne byłyby identyfikatory linków, takie jak przy przecenianiu. Od odwołania do składni markdown , Opcjonalnie możesz użyć spacji, aby oddzielić zestawy nawiasów: This is [an example] [id] reference-style link. Następnie, w dowolnym miejscu w dokumencie, …
Chcę wyeksportować mój orgdokument jako plik PDF, ale jego marginesy są zbyt duże. Chciałbym zmienić ich rozmiar według własnego uznania. ja używam #+LaTeX_CLASS: report Nie wiem czy jest jakiś sposób. Jakaś pomoc?
Wygląda na to, że różne metody integracji kalendarza nie działały dobrze. Tutorial worg jest przestarzała i funkcja nazywa się teraz org-icalender-export-to-ics. Jednak uruchomienie tej funkcji na .orgpliku daje mi .icsplik, który nie ma żadnego wpisu: BEGIN:VCALENDAR VERSION:2.0 X-WR-CALNAME:Personal PRODID:-//Xiang Ji//Emacs with Org mode//EN X-WR-TIMEZONE:HKT X-WR-CALDESC: CALSCALE:GREGORIAN END:VCALENDAR Kiedyś korzystałem mobileorgz …
Jak można org-modewyeksportować każdy nagłówek najwyższego poziomu bufora do osobnego pliku nazwanego na podstawie wartości odpowiedniego CUSTOM_ID+ (odkażonego) tytułu? Powiedzmy, że bufor zawiera: * Title of Heading 1 :PROPERTIES: :CUSTOM_ID: fibrillogenesis :END: Suspendisse potenti. Mauris ac felis vel velit tristique imperdiet. ** Sub-Heading Nullam rutrum. * Another Title for Heading …
Obecnie mój tryb org (v8.3.4), podczas eksportowania do LaTeX (i być może w innych formatach, ale jeszcze nie sprawdziłem), generuje nowy wiersz dla linii komentarza lub bloku kolejnych linii komentarza. Jest to niepożądane, ponieważ w LaTeX, który utworzy nowy akapit. Kiedy piszę, często muszę komentować wiersz lub dwa w środku …
Mój plik org ma nazwę README.orgi chcę wyeksportować do Markdown do pliku o nazwie README. Za każdym razem, gdy uruchamiam eksport, pisze do README.md. Oto mój plik org: #+PROPERTY: EXPORT_FILE_NAME thing * Test export Korzystam z EXPORT_FILE_NAMEwłaściwości opartej na tym linku: http://orgmode.org/manual/Export-settings.html#index-property_002c-EXPORT_005fFILE_005fNAME-1617, ale wydaje się, że nic nie robi.
Cześć Dobrzy ludzie z Emacsa! Mam problem z eksportowaniem symboli matematycznych Unicode z bufora (tryb org) do pliku pdf. 1. Opis problemu: Symbole są wstawiane do bufora jako znaki Unicode (metodą wprowadzania TEX lub matematyki firmy ) Oto demonstracja kodu źródłowego: #+TITLE: Unicode characters export test #+AUThor: #+date: Unicode characters: …
Czy istnieje opcja zmieniająca domyślny tytuł spisu treści w trybie Org? Mój dokument nie jest w języku angielskim, dlatego chcę przetłumaczyć tytuł spisu treści. Odpowiedź Jak powiedział JeanPierre, chodzi o ustawienia eksportu. Możesz ustawić LANGUAGEna górze orgdokumentu w ten sposób: #+LANGUAGE: fr A francuski będzie używany jako domyślny język wszystkich …
Używam org-mode, a dokument piszę ma nazwę tabeli, którego nazwa wygląda tak: tab_weekly_report. Kiedy eksportuję dokument do HTML, spodziewam się, że nazwa zostanie wyeksportowana jako tab_weekly_report, ale org-modetraktuje _specjalnie (jako znak znacznika). Jak mogę tego uniknąć?
P: Jak mogę org-modewykluczyć określone nagłówki ze spisu treści podczas eksportowania? Na przykład eksport * Headline 1: Put me in TOC * Headline 2: Put me in TOC * Headline 3: DO NOT put me in TOC do HTML produkuje ... <div id="text-table-of-contents"> <ul> <li><a href="#sec-1">1. Headline 1: Put me …
W blogach, podręcznikach itp. Wyświetlanie wyników niektórych kodów w postaci komentarzy, np .: (+ 1 1) ;=> 2 Czy istnieje sposób automatycznego wyświetlania takich wyników przy użyciu funkcji Babel w trybie Org-Mode? W szczególności chciałbym móc określić taki nagłówek, aby: #+begin_src scheme <some headers> (+ 1 1) (/ 4 (* …
Używamy plików cookie i innych technologii śledzenia w celu poprawy komfortu przeglądania naszej witryny, aby wyświetlać spersonalizowane treści i ukierunkowane reklamy, analizować ruch w naszej witrynie, i zrozumieć, skąd pochodzą nasi goście.
Kontynuując, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie i innych technologii śledzenia oraz potwierdzasz, że masz co najmniej 16 lat lub zgodę rodzica lub opiekuna.