Nie. Wszystkim będzie dobrze.
Ho Chi Minh City to oficjalna nazwa miasta, której należy używać we wszystkich papierkach. Bez wyjątku.
Wietnamczycy, którzy przebywają w Ho Chi Minh City i jego obrzeżach, nazywają całe miasto „Thành phố” lub „The city”. Sài Gòn jest nazywany obszarem Dystryktu 1, a dokładniej obszarem targowym Bến Thành.
W 2012 r. Autobus miejski, który prowadził na dworzec autobusowy B Thn Thành, otrzymał oznaczenie, że kieruje on Sài Gòn. Na przykład ten autobus, który łączy Bến Thành i Hiệp Thành, został oznaczony jako 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành jest znakiem dla przybyszów, którzy nie zaznajomili się z niestandardami.
Źródło: VnExpress
Ponadto główny dworzec kolejowy w mieście nosi nazwę Ga Sài Gòn . I Cầu Sài Gòn (Sài Gòn Bridge), Cảng Sài Gòn (Sài Gòn Harbour / Port) nadal istnieje.
Południowo-zachodni i południowo-wschodni nazywają całe miasto „Thành phố” (miasto). Sài Gòn jest również czasami nazywane.
Środkowi Wietnamczycy (łącznie ze mną) nazywają całe miasto (a czasami jego obrzeża, takie jak Lái Thiêu, Biên Hoà, Vũng Tàu itp.) Jako Sài Gòn.
Northerner zwykle nazywa swoją oficjalną nazwę, chyba że wie, że rozmawia z Południowcem.
Media używają 2 nazw zamiennie.
Mówiąc osobiście, nie uważam żadnej ofensywy z obiema dwiema nazwiskami, lubimy nazywać to Sài Gòn lub Thành phố, ponieważ jest krótki. Wietnamczycy nie lubią dzwonić do czegokolwiek z więcej niż 2 sylabami. 2 wystarczy, 3 jest za długie.