Wydaje się, że jesteś jednym z tych, którzy zatwierdzili edycję (niestety, post został wandalizowany przez innego użytkownika od tego czasu), więc myślę (popraw mnie, jeśli się mylę) celem tego pytania jest przede wszystkim potwierdzenie twojej pierwotnej myśli.
„Czy to obraźliwe?” pytanie wydaje się subiektywne, ponieważ nie można go zmierzyć. Powiedziałbym „tak”, ktoś inny powiedziałby „nie”, a my kończymy bitwą „słowo przeciw słowu”. Więc skupię się tylko na faktach.
Oficjalna nazwa Kijowa . Według UNGEGN (Grupa Ekspertów ONZ ds. Nazw Geograficznych) jedyną możliwą transliteracją w języku angielskim jest „ Kijów ”. To samo źródło potwierdza poprawną pisownię dla Doniecka , Luhanska , Charkowa i kilku innych.
Kijów w innych językach . Oprócz „Kijowa” istnieją inne pisowni, w tym „Kiew”, „Kijów”, „Kænugarður”, a nawet 《基辅》, wymawiane - wierzcie lub nie - [ji-fu]
. Odwiedzając kraje, w których ta nazwa jest akceptowana, wszyscy cię rozumieją, mimo że te nazwy nie są akceptowane na arenie międzynarodowej.
Postrzeganie ludzi . Rzeczywiście, pisownia „Kijów” jest bezpośrednim transliteracji „Киев” , rosyjskie słowo dla Kijowa i wielu Ukraińców (nie wszystkie jednak) kojarzą to z rosyjskiej okupacji, co wydarzyło się w przeszłości i zbrojnej inwazji i częściowej okupacji, która występuje w tym momencie.
Poniższe zdjęcie pokazuje sam proces rusyfikacji. „Zieloni ludziki” w nieoznakowanych mundurach na wojskowej ciężarówce „wymuszają” rosyjską pisownię znaku drogowego przy wjeździe do okupowanego miasta Doniecka, usuwając „miękki znak”, tak aby «ДОНЕЦ Ь К» stał się «ДОНЕЦК» .
Najwyraźniej powoduje to opór wobec „rosyjskiej” pisowni toponimów wśród Ukraińców. Jak ja.
Wielu rosyjskich urzędników nalegają także na użyciu nieprawidłowej pisowni „ Ukraina” , też.
To, zwielokrotnione przez fakt, że wielu Ukraińców mówi źle po angielsku, nie przejmuje się nimi lub aktywnie odmawia uznania Ukrainy za kraj, ma pewien efekt, jak pokazano w odpowiedzi Jonathana Reeza ♦ .
Więcej do zrobienia . Posiadanie kilku nazw toponimów (z różnych przyczyn historycznych) występuje także w innych krajach: Birma / Myanmar, Kambodża / Kampuchea, Bombaj / Bombaj, Monachium / Monachium / Monako , Pekin / Pekin, Sajgon / Ho Chi Minh, Bangkok / Krungthep Mahanakhon, Falklandy / wyspy Malwiny, żeby wymienić tylko kilka.
Reguła kciuka podróżnika (pamiętaj, jesteśmy w Travel.SE). Podróżny powinien zawsze brać pod uwagę aspekty historyczne i kulturowe , aby uniknąć bycia postrzeganym jako ignorant (lub, w ograniczonych przypadkach, jako agent wroga).
Nie ma jednak problemu, jeśli cudzoziemiec użyje rosyjskiego jako sposobu komunikacji. Aby dowiedzieć się więcej, sprawdź to pytanie: Jaki jest główny język mówiony w Kijowie: ukraiński lub rosyjski?
Również powiązane: Czy ktoś chce, aby Ukraina nazywała się „Ukrainą”?