Mam około 20 witryn, które mają wspólne tłumaczenie. Nie chcę wchodzić do administratora każdej witryny za każdym razem, gdy plik po jest aktualizowany.
Czy można zaimportować plik po za pomocą Drush?
Mam około 20 witryn, które mają wspólne tłumaczenie. Nie chcę wchodzić do administratora każdej witryny za każdym razem, gdy plik po jest aktualizowany.
Czy można zaimportować plik po za pomocą Drush?
Odpowiedzi:
Znalazłem sposób, aby to zrobić za pomocą Drush and Localization Update .
drush en l10n_update
Teraz możesz umieścić własne pliki po w lokalnej ścieżce (na przykład strony / wszystkie / tłumaczenia). Jeśli masz tłumaczenia własnego modułu, nadaj mu nazwę zgodnie z następującą konwencją nazewnictwa:
modulename-version.language.po
Tak więc szwedzki plik po dla „my_module”, wersja 7.x-1.1 miałby nazwę:
my_module-7.x-1.1.sv.po
Teraz masz wszystko skonfigurowane i możesz zacząć aktualizować tłumaczenie swoich stron za pomocą Drush:
drush l10n-update-refresh # Looks for new po-files
drush l10n-update # Updates translations
project
właściwość , w przeciwnym razie moduł zostanie całkowicie zignorowany.
--mode=overwrite
podczas działania drush l10n-update
, w przeciwnym razie modyfikacje w moim pliku .po nie byłyby brane pod uwagę (nawet jeśli mode
jest już ustawione overwrite
na backend).
W tej chwili nie ma sposobu, aby to zrobić za pomocą Drush, ale możesz użyć modułu aktualizacji lokalizacji .
Możesz również spróbować użyć Selenium IDE lub skryptu Selenium, jeśli masz wiele witryn. To najlepsze rozwiązanie, jakie udało mi się wymyślić, aby uzyskać tłumaczenia jako eksportowalne.
Ponadto moduł drush Polecenia językowe Drush obsługuje importowanie i eksportowanie plików PO .
Najlepiej jest użyć modułu Potx Exportable s.
To ujawnia polecenie Drusha drush potx-import-all
Dla tych, którzy lądują tutaj wiele lat później, te same polecenia dla Drush 9 to:
de.po
niemieckiego. Mam przemianowano go moim imieniem i moduły dołączane jej wersję mojego modułu jak:controller-7.x-1.0.de.po
. Wepchnąłem go git i wykonałem polecenia drush. Ale nie wykrywa mojego nowo przesłanego pliku po i mówi „Wszystkie tłumaczenia są aktualne”. Gdzie robię źle?