Dlaczego Tłumacz Google uważa, że ​​tak wiele miast to „Londyn”?


10

Zauważyłem przy wielu nazwach miast, kiedy tłumaczę frazę z hiszpańskiego na angielski za pomocą Tłumacza Google, często myśli się, że nazwę miasta należy przetłumaczyć na „Londyn”. Dlaczego Londyn ze wszystkich miejsc?

Kilka przykładów ... Każdy z poniższych tłumaczeń to samo:

Voy a guadalajara.
Voy a guanajuato.

Staje się:

Jadę do Londynu.
Jadę do Londynu.

Jeśli poprawnie użyję wielkich liter w nazwach miast, tłumaczenie jest bardziej poprawne:

Voy a Guadalajara.
Voy a Guanajuato.

Staje się:

Jadę do Guadalajary.
Jadę do Guanajuato.

Kiedy tłumaczę:

Jadę do Londynu.

Dostaję:

Ja oglądam Londres.

I nie ma żadnych innych opcji dla „Londres”, więc ta ciekawość wydaje się występować tylko w jednym kierunku.


Czy możesz opracować, proszę? Lub podaj źródło. Szczerze mówiąc, wydaje mi się to dość dziwne.
Alex

Żaden z powyższych przykładów nie ma nic wspólnego z twoimi przypadkami, ale miej to na swój sposób. :)
Alex

Odpowiedzi:


8

Kilka miesięcy temu ten numer pojawił się w wiadomościach telewizyjnych i był także popularnym tematem w Turkiye. Tłumaczenia niektórych znanych tureckich ludzi na język turecki były szokujące. Oto kilka przykładów:

Turkish          English
-----------      --------------
Hande Yener      Marilyn Manson
Ferhat Göçer     Justin Timberlake
Mahmut Tuncer    Jennifer Lopez
Demir Demirkan   Iron Maiden
Edip Akbayram    Slipknot
...              ...

Powiedzieli, że dzieje się tak z powodu złośliwych współpracowników, którzy lubią nadużywać systemu tłumaczeń Google za pośrednictwem Google Translate API. Tak musi być w przypadku twojego londyńskiego przykładu.


Zabawne ... czy raport, który widziałeś, zawierał jakieś rozwiązania? Czy powinienem przekwalifikowywać „guadalajara”, aby w jakiś sposób oznaczać „guadalajara”? :)
Flimzy

:) Niestety nie. Słyszałem tylko, że była to celowa i planowana praca niektórych goblinów internetowych;) BTW, Google Translate API v1 zostanie całkowicie wyłączony 1 grudnia 2011 r. Jeśli chcesz poznać szczegóły, zobacz ten post .
Mehper C. Palavuzlar

Tak długo, jak utrzymają interfejs internetowy Tłumacza Google (i wygląda na to, że tak będzie), będzie on służył mojemu przekonaniu, że mieszkam w Londynie :)
Flimzy,
Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.