Dlaczego nie ma ustawień regionalnych „Euro English”?


93

en_DK.UTF-8Kiedy instalowałem nowy system, używałem nieco kapryśnych ustawień narodowych, ponieważ przyniosłyby (z grubsza) pożądane wyniki ustawień regionalnych, mimo że nie jestem w Danii.

  • Pomiary metryczne
  • Rozsądne formaty daty i godziny, ale nazwy dni i miesięcy w języku angielskim
    • Format 24-godzinny
    • Tydzień roboczy zaczyna się w poniedziałek
    • Data numeryczna w (co najmniej przypominającym) formacie ISO, rrrr-mm-dd
    • Nieformalna data to dd / mm, a nie na odwrót
  • Rozmiar papieru A4
  • Waluta euro
  • Komunikaty systemowe w języku angielskim

Niestety, Ubuntu i Debian nie wydają się już obsługiwać en_DKustawień regionalnych. Myślałem, że powinno być coś takiego jak en_EU„Euro English”.

Każde miejsce, w którym pracowałem, podlegało tego rodzaju wymogom - oficjalnym językiem organizacji jest angielski, ale chcemy, aby wszystko inne było w Europie kontynentalnej.

Wyobrażam sobie, że nie jestem pierwszą osobą, która myśli, że angielskie ustawienie „agnostyczne” bez względu na lokalizację przyniosłoby korzyści zarówno mnie osobiście, jak i organizacjom, w których pracuję. Dlaczego więc nie istnieje i gdzie szukam dalszych dyskusji i uzasadnienia?

... A może powinienem to zaproponować? Do kogo?


1
Jestem pewien, że byłoby to dobre pytanie gdzieś w sieci StackExchange, ale tak naprawdę to nie jest problem programowy, prawda?

1
Wprawia mnie to w zakłopotanie. Dania nigdy nie przyjęła Euro AFAIK, a zarówno testy Debiana, jak i niestabilność nadal mają lokalizację en_DK (z walutą DKK / kr)
Stéphane Chazelas

1
Właściwie właśnie żyłem z faktem, że miał niewłaściwą walutę; Tak naprawdę nie potrzebuję tej funkcji, ale pojawiła się jako jedna z rzeczy, które należy uwzględnić w pytaniu ze względu na kompletność. To en_DKmiejsce jest dziwną ciekawostką; skąd się wziął i dlaczego nie istnieją losowe lokalizacje w języku angielskim dla innych krajów? To nie jest tak, że Dania ma niezwykle wysoki odsetek anglojęzycznych użytkowników.
tripleee

5
@Jeach: kto straciłby kontrolę? Nad czym? Czy to źle? Dlaczego suwerenne państwo jest dobrym i / lub jedynym akceptowalnym interesariuszem? Hiszpańskie ustawienia dla Ameryki Północnej brzmią dość analogicznie do mojego scenariusza; Jestem prawie pewien, że będzie na to popyt. Nie rozumiem też, dlaczego należy wykluczyć scenariusz Cree, chociaż rzeczywiste zapotrzebowanie byłoby rozsądnym wymogiem ze strony organu standaryzującego.
tripleee

2
Współczuję, ale jestem również rozbawiony tym, że piszesz „organizację” z pisownią specyficzną dla dwóch lub trzech krajów (np. En_US, może en_CA), a nie w sposób, w jaki większość anglojęzycznych użytkowników uczyniłaby to na arenie międzynarodowej. Prawdziwym rozwiązaniem, IMHO, jest posiadanie oddzielnych ustawień dla różnych kontekstów. Na przykład, kiedy mieszkam w USA, wolę używać normalnych angielskich i standardowych pomiarów, ale rozmiary papieru w USA. Fakt, że USAns nazywają swoje dziwne pomiary „angielskim”, dodaje zamieszania - Anglicy używają głównie metryki od dziesięcioleci, a wiele ich jednostek różni się od Stanów Zjednoczonych.
Michael Scheper

Odpowiedzi:


13

(a) Podmiot znany jako Repozytorium danych wspólnych ustawień regionalnych Unicode wydaje się być miejscem, które obsługuje ustawienia narodowe. Wiki glibc wskazuje, że będą śledzić CLDR .

(b) Mają lokalizację znaną jako „en_150”, która wydaje się być przeznaczona do robienia tego, co chcesz. Nie jestem pewien, czy glibc go zaimplementował. Istnieje również podobne ustawienie regionalne znane jako en_BE, które jest identyczne z en_150, z tym wyjątkiem, że ma zasięg regionalny BE, a nie na całym świecie.



Ciekawe, ale próbowałem export LC_TIME=en_150.UTF-8(i en_BE) na Xubuntu 14.04 LTS i wyświetlabash: warning: setlocale: LC_TIME: cannot change locale (en_150.UTF-8): No such file or directory
baptx

79

en_IE.UTF-8 Ustawienia regionalne w języku angielskim (Irlandia) obejmują wszystkie rzeczy, o które prosisz:

  • Pomiary metryczne - tak
  • Format 24-godzinny - tak
  • Tydzień roboczy zaczyna się w poniedziałek - tak
  • Data numeryczna w (co najmniej przypominającym) formacie ISO, rrrr-mm-dd - nie , to takie ustawienia regionalne dd/mm/yy. Ale to wydaje się wystarczająco bliskie temu, do czego jesteś przyzwyczajony
  • Nieformalna data to dd / mm, a nie na odwrót - tak
  • Rozmiar papieru A4 - tak
  • Waluty euro - tak
  • Komunikaty systemowe w języku angielskim - tak

Właściwie korzystam z tych ustawień regionalnych, mimo że jestem w Amsterdamie, ponieważ nie znam żadnych ustawień regionalnych w języku angielskim (Paneuropean).

BTW. nie popełnij błędu, wybierając ga_IE.UTF-8język irlandzki (Irlandia), ponieważ jest to język irlandzki gaelicki.


1
Ach, stary, dobry Irlandczyk! Świetne znalezisko.

3
Akceptuję tę odpowiedź, ponieważ rozwiązuje ona problem z moją pełną satysfakcją. Wciąż chciałbym znaleźć wskazówki, czy w przeszłości zaproponowano „uniwersalny angielski” lokal i / lub gdzie należy wysłać taką propozycję. Część tego pytania związana z procesem standaryzacji biblioteki jest powodem, dla którego pierwotnie opublikowałem go w PSE, ale nie wiem, czy jest on odpowiedni (czy gdziekolwiek indziej w sieci * SE).
tripleee

@tripleee: jedyne, co przychodzi mi na myśl, to ogólnoeuropejska wersja systemu Windows 98, która była w języku angielskim, ale z europejskimi ustawieniami regionalnymi i obsługą znaków europejskich. Nie słyszałem o żadnej próbie stworzenia oficjalnej lokalizacji Pan-Euro.
vartec

Wpisałem polecenie „sudo update-locale LANG = en_IE.UTF-8 LC_MESSAGES = POSIX” i po ponownym uruchomieniu, kiedy odpowiesz na wiadomość e-mail za pomocą Thunderbirda, użyje standardowego dd / mm / rr, a nie rrrr-mm-dd ( Próbowałem z Ubuntu 14.04 i Thunderbird 31.1.2).
baptx

Uniwersalne angielskie ustawienia narodowe mogą wymagać oddzielnych tysięcy. Tak, wszyscy (rodzimi) mówiący po angielsku używają przecinka (myślę?), Ale wielu Europejczyków używa kropki ( .) nawet podczas pisania po angielsku. Zaczynam być przekonany, że apostrof '(używany przez Szwajcarów), .w części ułamkowej, byłby dobrym kandydatem. Działa w plikach csv i nie jestem świadomy nigdzie, który używa 'liczb ułamkowych.
Aaron McDaid,

9

Lokalizacja en_DK tak naprawdę nie ma nic wspólnego z Danią, z wyjątkiem jej nazwy. Został pierwotnie stworzony przez kogoś, kto chciał tego samego, o co tu proszono - rozsądnego zestawu domyślnych ustawień dla anglojęzycznego w Europie. Nazwa „en_DK” to rodzaj żartu - wszystkie nazwy lokalizacji w tym czasie składały się z kodu języka i kodu kraju (na drugiej pozycji nie było kodów kontynentów ani niczego innego) iz jakiegokolwiek powodu Dania została wybrana jako zastępczy kod kraju. (... i prawdopodobnie spowodowało, że więcej niż jedna tajemnicza osoba odtąd badała odsetek ludzi w Danii, których pierwszym językiem jest angielski. :))


5
Czy masz źródło wyborów kapryśnych? (Zgadzam się, że jest to jedyna lokacja z rozsądnymi ustawieniami ...)
Celada,

1
Zgadzam się, że ta odpowiedź skorzystałaby z co najmniej niepotwierdzonych wskazówek do dalszych badań. Ale dziękuję już za ten smakołyk.
tripleee

Wygląda na to, że w Unicode są ustawienia narodowe
en_DK

1
Jedynym problemem jest to, że używa DKK jako waluty.
Alen Siljak,

4

Dlatego używasz różnych ustawień regionalnych dla różnych rzeczy.

W moim przypadku łączę en_GB i sv_SE, aby uzyskać to, czego potrzebuję i wygląda to tak:

$> locale
LANG=en_GB.UTF-8
LANGUAGE=en_GB:en
LC_CTYPE="en_GB.UTF-8"
LC_NUMERIC=sv_SE.utf8
LC_TIME=sv_SE.utf8
LC_COLLATE="en_GB.UTF-8"
LC_MONETARY=sv_SE.utf8
LC_MESSAGES="en_GB.UTF-8"
LC_PAPER=sv_SE.utf8
LC_NAME=sv_SE.UTF-8
LC_ADDRESS=sv_SE.UTF-8
LC_TELEPHONE=sv_SE.UTF-8
LC_MEASUREMENT=sv_SE.utf8
LC_IDENTIFICATION=sv_SE.UTF-8
LC_ALL=

Ale prawdopodobnie zastąpiłbyś sv_SE dk_DK.

Aby otrzymać €, użyj LC_MONETARY = en_IE.UTF-8

Następnie zapisuję moją konfigurację jako wiele eksportów w ~ / .profile

export LC_MONETARY="en_IE.UTF-8"

To da ci możliwość wybrania „poprawnych” rzeczy z różnych obszarów.


Ja w rzeczywistości nie zastąpi sv_SEz dk_DK- jak stwierdziłem w moim pytaniu, wybrałem ustawienia duńskich ponieważ przypadkowo i nieco myląco oferowane funkcje chciałem, choć nie mam powodu, lub pragnienie, aby mieć coś konkretnego do Danii w moich ustawień, i tak właśnie staram się unikać. Podobnie sv_SEma sens (w pewnym sensie) sens LC_TIMEbez względu na to, gdzie jesteś na świecie, ponieważ Szwecja używa dat ISO według standardu, w przeciwieństwie do wielu innych lokalizacji.
tripleee

3

Właściwie uważam, że jest miejsce, które lepiej pasuje do twoich wymagań niż en_IE. To nieoficjalne, ale tak jest en_SE.UTF-8. To jest link prowadzący do pliku ustawień regionalnych.

Zasadniczo kopiuje sv-SE, który powinien dać ci wszystko, czego chcesz (chociaż nie sprawdziłem jeszcze dwukrotnie), ale daje ci angielskie komunikaty systemowe, menu itp. Użyłem go wcześniej i działało bardzo dobrze dla mnie w ćwiczyć pomimo zastrzeżeń w bloku komentarza u góry pliku.

Żeby zainstalować:

  1. pobierz, aby plik ustawień regionalnych był dostępny jako /usr/share/i18n/locales/en_SE
  2. biegać sudo localedef -i en_SE -f UTF-8 en_SE.UTF-8
  3. dodaj do /var/lib/locales/supported.d/locallinii en_SE.UTF-8 UTF-8(może się różnić w zależności od dystrybucji; Debian Squeeze / 6.0 wydaje się być zadowolony /etc/locale.gen)
  4. biegać sudo locale-gen
  5. ustaw domyślne ustawienia regionalne systemu lub konta na en_SE.UTF-8(na przykład /etc/default/localew systemach podobnych do Debiana)
  6. uruchom ponownie komputer lub wyloguj się i zaloguj ponownie, aby aktywować nowe ustawienia regionalne

6
Ale Szwecja nie przyjęła €.
mouviciel

@mouviciel Did Ireland?
CVn


1
Ma to również wyraźną wadę (wraz z en_DK), że jest to zdecydowanie nieoczywiste obejście dla osób nie mieszkających w tym konkretnym kraju. Można argumentować, że en_IEnie spełnia on całkowicie tego (dodatkowego) wymogu; ale przynajmniej możliwe jest logiczne uzasadnienie problemu i wyciągnięcie tego jako dość słusznego wniosku (chociaż osobiście do niego nie doszedłem, w oparciu o wiele fałszywych założeń o tym, jak się rzeczy mają w Irlandii).
tripleee

1
Ponadto, ustawienia regionalne podróżują z tobą, gdy przechodzisz sshdo zdalnych systemów, a otrzymasz różne denerwujące ostrzeżenia, jeśli twoje ustawienia regionalne również nie są zainstalowane w systemie zdalnym.
tripleee

1

używam en_IE@euro ISO-8859-15

$ export LC_MONETARY= "en_IE@euro ISO-8859-15" 

... ale nie jestem do końca pewny co do pomiarów, biorąc pod uwagę użycie nl_NL.UTF-8lub nl_BE.UTF-8, jedynym problemem, jaki mam z tym, jest to, że kiedy pozwolę na taką bibliotekę, inne aplikacje mogą w końcu użyć jej jako odniesienia do lokalnej biblioteki i ponownie zacząć pobierać aplikacje i obsługa w języku holenderskim lub nawet niemieckim.

winetricks podwiózł mnie zeszłej nocy, vcrun6nawet po zmianie locale-genusuwania jakiejkolwiek śladu niemieckiej lib nadal pobierał niemiecką wersję redistributablec++, w końcu zrobił to ręcznie, całkowicie uruchamiając exe z winem.

Niewiarygodne, że znów tu jestem w tej samej sprawie; tym razem jest to APT i lokalne belgijskie repozytorium nastawione na edytowanie mojej konfiguracji regionalnej, nie może, ponieważ edytowałem uprawnienia, więc zamiast tego otrzymuję skargi na błędy:

Fetched 207 kB in 0s (1381 kB/s)
perl: warning: Setting locale failed.
perl: warning: Please check that your locale settings:
    LANGUAGE = "en",
    LC_ALL = (unset),
    LC_TIME = "nl_BE.UTF-8",
    LC_MONETARY = "en_IE@euro ISO-8859-15",
    LC_ADDRESS = "nl_BE.UTF-8",
    LC_TELEPHONE = "nl_BE.UTF-8",
    LC_MESSAGES = "en_IE.UTF-8",
    LC_NAME = "en_IE.UTF-8",
    LC_MEASUREMENT = "nl_BE.UTF-8",
    LC_IDENTIFICATION = "en_GB.UTF-8",
    LC_NUMERIC = "nl_BE.UTF-8",
    LC_PAPER = "en_IE.UTF-8",
    LANG = "en_US.UTF-8"
    are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to a fallback locale ("en_US.UTF-8").
locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory 

Bez kompromisów, wszystko albo nic… jedynym innym rozwiązaniem byłoby zmiana repo, ale chyba nigdy nie będę całkowicie bezproblemowy, ponieważ klawiatura jest AZERTY, a zgodnie z prawem działa tylko w języku francuskim w języku niderlandzkim… ” (


To brzmi dziwnie. LC_MONETARYLub LC_MEASUREMENTustawienia nie są z pewnością ma wpływ na język katalogowy wiadomość.
tripleee

Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.