Napisałem norweski dokument przeceny:
$ file brukerveiledning.md
brukerveiledning.md: UTF-8 Unicode text
Przekształciłem go na HTML za pomocą markdown
polecenia:
$ markdown > brukerveiledning.html < brukerveiledning.md
$ file brukerveiledning.html
brukerveiledning.html: UTF-8 Unicode text
Jednak Firefox nalega na użycie kodowania „windows-1252”, łamiąc znaki inne niż ASCII. Próbowałem zmienić kodowanie tekstu zastępczego z „Domyślne dla bieżących ustawień regionalnych” (które tutaj w Wielkiej Brytanii powinno być ISO-8859-1 lub UTF-8) na „Środkowoeuropejski, ISO”, „Środkowoeuropejski, Microsoft ”i„ Inne (w tym zachodnioeuropejskie) ”. Żadne z nich nie może wyświetlać æ, ø i å. Brak opcji Unicode. Próbowałem zostały również zmianę intl.fallbackCharsetList.ISO-8859-1
w about: config na różne wartości podoba utf8
, utf-8
, iso-8859-1
, bez powodzenia.
Korzystanie z tego markdown
pakietu:
$ pacman --query --owns "$(which markdown)"
/usr/bin/markdown is owned by markdown 1.0.1-6
i ta lokalizacja:
$ locale
LANG=en_GB.utf8
LC_CTYPE="en_GB.utf8"
LC_NUMERIC="en_GB.utf8"
LC_TIME="en_GB.utf8"
LC_COLLATE="en_GB.utf8"
LC_MONETARY="en_GB.utf8"
LC_MESSAGES="en_GB.utf8"
LC_PAPER="en_GB.utf8"
LC_NAME="en_GB.utf8"
LC_ADDRESS="en_GB.utf8"
LC_TELEPHONE="en_GB.utf8"
LC_MEASUREMENT="en_GB.utf8"
LC_IDENTIFICATION="en_GB.utf8"
LC_ALL=
I próbował zapytać o rozwiązanie na markdown
poziomie poleceń, ale został odrzucony.
åæâéè
i otworzyłem go w Firefoksie. Wyjście było śmieci: åæâéè
. Jeśli jednak dodam <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
do góry, wyświetla się poprawnie. Nie jestem pewien, jak to zrobić dla pliku .md.