Problem polega na tym, że gracze wideo w Ubuntu mają problem ze zintegrowanymi napisami z Europy Środkowej. Rozwiązaniem jest ich wyodrębnienie. Czy ktoś wie, czy w terminalu znajduje się polecenie lub program do wyodrębnienia napisów z pliku mkv?
Problem polega na tym, że gracze wideo w Ubuntu mają problem ze zintegrowanymi napisami z Europy Środkowej. Rozwiązaniem jest ich wyodrębnienie. Czy ktoś wie, czy w terminalu znajduje się polecenie lub program do wyodrębnienia napisów z pliku mkv?
Odpowiedzi:
Zainstaluj za mkvtoolnix
pomocą sudo apt-get install mkvtoolnix
.
Uruchom z terminala: mkvextract tracks <your_mkv_video> <track_numer>:<subtitle_file.srt>
Użyj, mkvinfo
aby uzyskać informacje o utworach.
Za pomocą tego narzędzia możesz wyodrębnić dowolną ścieżkę, nawet audio lub wideo.
mkvextract
określa format wyjściowy pliku według typu ścieżki, a nie danego rozszerzenia (więc sprawdź typ zgłoszony przez mkvmerge -i <filename>
).
możesz użyć mkvtoolnix.
sudo apt-get install mkvtoolnix
Kolejna wskazówka, ponieważ pliki mkv mogą zawierać wiele podtytułów, dlatego wskazówką jest ten skrypt, w którym możesz wyszukać żądany język, więc na przykład jeśli chcesz angielski, pobierzesz tylko angielski.
Skrypt:
#!/bin/bash
# Extract subtitles from each MKV file in the given directory
# If no directory is given, work in local dir
if [ "$1" = "" ]; then
DIR="."
else
DIR="$1"
fi
# Get all the MKV files in this dir and its subdirs
find "$DIR" -type f -name '*.mkv' | while read filename
do
# Find out which tracks contain the subtitles
mkvmerge -i "$filename" | grep 'subtitles' | while read subline
do
# Grep the number of the subtitle track
tracknumber=`echo $subline | egrep -o "[0-9]{1,2}" | head -1`
# Get base name for subtitle
subtitlename=${filename%.*}
# Extract the track to a .tmp file
`mkvextract tracks "$filename" $tracknumber:"$subtitlename.srt.tmp" > /dev/null 2>&1`
`chmod g+rw "$subtitlename.srt.tmp"`
# Do a super-primitive language guess: ENGLISH
langtest=`egrep -ic ' you | to | the ' "$subtitlename".srt.tmp`
trimregex=""
# Check if subtitle passes our language filter (10 or more matches)
if [ $langtest -ge 10 ]; then
# Regex to remove credits at the end of subtitles (read my reason why!)
`sed 's/\r//g' < "$subtitlename.srt.tmp" \
| sed 's/%/%%/g' \
| awk '{if (a){printf("\t")};printf $0; a=1; } /^$/{print ""; a=0;}' \
| grep -iv "$trimregex" \
| sed 's/\t/\r\n/g' > "$subtitlename.srt"`
`rm "$subtitlename.srt.tmp"`
`chmod g+rw "$subtitlename.srt"`
else
# Not our desired language: add a number to the filename and keep anyway, just in case
`mv "$subtitlename.srt.tmp" "$subtitlename.$tracknumber.srt" > /dev/null 2>&1`
fi
done
done
Zapisz ten skrypt nameyouwant.sh i uczyń go wykonywalnym
Teraz w terminalu zmień katalog na folder skryptów i zapisz
./nameyouwant.sh /pathtosave
mkvinfo
ponieważ mówi takie rzeczy jak „Numer ścieżki: 2 (identyfikator ścieżki dla mkvmerge i mkvextract: 1)”, które są mylące. usemkvmerge -i <filename>