W przyszłym tygodniu odwiedzę Bilbao i chciałbym wiedzieć, czy powinienem mówić po angielsku, czy po hiszpańsku. Nie znam baskijskiego. Co jest dopuszczalne dla turystów? Czy są jakieś „nie”, o których powinienem wiedzieć?
W przyszłym tygodniu odwiedzę Bilbao i chciałbym wiedzieć, czy powinienem mówić po angielsku, czy po hiszpańsku. Nie znam baskijskiego. Co jest dopuszczalne dla turystów? Czy są jakieś „nie”, o których powinienem wiedzieć?
Odpowiedzi:
Byłem tam w zeszłym roku. Miejscowi mówią po euskariańsku i hiszpańsku. Euskarianin ma wyraźne nastawienie podobne do tego, jak Kanadyjczycy w Quebecu lub Montrealu mówią po angielsku: wszyscy potrafią to zrobić całkiem dobrze, ale domyślnie mówią po francusku.
Angielski jest w zasięgu ręki: na pewno możesz zrobić prostą transakcję, taką jak zamawianie jedzenia, kupowanie rzeczy itp., Ale nie spotkaliśmy wielu osób, które mogłyby zaangażować się w głęboką konwersję.
Polecam: jeśli jesteś biegły w języku hiszpańskim, użyj tego. W przeciwnym razie użyj języka angielskiego, ponieważ określa on wyraźny kontekst, a niektóre nieszczęścia lub nieporozumienia są oczekiwane i są całkowicie w porządku.
Świetne miasto i ludzie do odwiedzenia! Baw się dobrze !
EDYCJA: jedna wskazówka: około 18:00 większość barów zaczyna podawać Pintxos, czyli małe kanapki i przekąski. Jest bardzo dobry (i niedrogi) i bardzo popularny, więc miejsca są pełne. W języku hiszpańskim nazywa się to pinchos lub może tapas, ale w Bilbao zawsze jest to Pintxos
Byłem cztery razy w Kraju Basków (a dwa razy konkretnie w Bilbao) i nigdy nie miałem problemu z mówieniem po hiszpańsku do Basków.
Mieszkańcy Bilbao są zwykle ojczystymi dla obu języków i czasami po prostu używają kilku słów z jednego języka, gdy mówią drugim. Na przykład niektóre baskijskie słowa, które przyzwyczaiłem się, ponieważ są często używane w hiszpańskich dialogach, to: „aita” (tata), „ama” (mama), „agur” (pa), „ez” (nie), „bai” (tak), „zorionak” (gratulacje), „ongi etorri” (powitanie) i „eskerrik asko” (dzięki).
Jeśli więc mówisz płynnie po hiszpańsku, po prostu go używaj.
Odnośnie „zakazów”: