Chcę podróżować do Iranu i zastanawiam się, ile Farsi powinienem wiedzieć, żeby móc sobie poradzić. Czy mogę założyć, że większość mieszkańców miast zna angielski? Czy oznakowanie jest tylko w języku perskim, czy też alfabecie łacińskim?
Chcę podróżować do Iranu i zastanawiam się, ile Farsi powinienem wiedzieć, żeby móc sobie poradzić. Czy mogę założyć, że większość mieszkańców miast zna angielski? Czy oznakowanie jest tylko w języku perskim, czy też alfabecie łacińskim?
Odpowiedzi:
Bardzo mało.
Podróżowałem tam w zeszłym roku, najpierw na ślub, a potem dwa tygodnie zwiedzania z @Stuart i innym przyjacielem. Nie skorzystaliśmy z wycieczki i pojechaliśmy do Teheranu, Shiraz, Yazd, Esfehan i Rasht, a także do kilku innych mniejszych miejsc w pobliżu Morza Kaspijskiego.
Jedyną mylącą częścią były daty - na naszym pierwszym bilecie kolejowym było 1394 (myślę, że wówczas koreluje z 2015 r.) I ktoś musiał to wyjaśnić.
W przeciwnym razie było dobrze. Ogólnie ludzie są bardzo podekscytowani, aby cię poznać - najbardziej przyjazny z prawie każdego z krajów, które odwiedziłem, wielu chce się z tobą przywitać i ćwiczyć angielski. Byłem ostrożny w stosunku do innych krajów, gdzie często oznacza to, że chcą ci coś sprzedać, ale Irańczycy byli tak szczerzy i chętni do pomocy i zapewnienia, że dobrze się bawisz. Jedyny moment, w którym czułem się ... dziwnie, spędziłem krótko w autobusie na północy kraju .
Jeśli znajdziesz kogoś, kto cię nie rozumie, istnieje prawdopodobieństwo, że osoba w pobliżu mówi trochę po angielsku i pomaga, zwłaszcza młodszym ludziom.
Z naszej grupy wcześniej odbyłem trochę szkolenia z podcastów w języku farsi, ale w zasadzie były to tylko pozdrowienia i tym podobne, i chociaż fajnie było podziękować i tym podobne, angielski był powszechny.
Całkowicie zgadzam się z Markiem, co do tego, jak mili i pomocni są ludzie w Iranie oraz że wielu, ale nie większość, mówi dobrze po angielsku i lubi z tobą rozmawiać.
Aby odpowiedzieć na pytanie dotyczące oznakowania: powiedziałbym, że większość ważnych dla turystów znaków miała angielskie tłumaczenie. Znak drogowy, nazwy ulic, znaki na dworcach kolejowych i na atrakcjach turystycznych. Właśnie przeglądam moje zdjęcia. Znaki w mniejszych meczetach i ręcznie robione znaki na bazarach były tylko w języku perskim. W mniejszych miejscowościach lub na wsi widać mniej znaków z angielskim, ale nigdy nie miałem problemu z poruszaniem się. Wiele produktów spożywczych, które możesz kupić, ma również angielski na etykiecie.
Znajomość Irańczyków w języku angielskim jest wystarczająco dobra, aby komunikować się z podróżnymi, zwłaszcza młodymi. Irańczycy używają wielu angielskich słów, które wchodzą w język farsi, to też pomaga myślę, że :), a oznakowanie dla turystów jest napisane w języku angielskim. Coś, co bardzo Ci pomaga, to uzyskanie informacji o naszej walucie, Toman i Rial, ponieważ możesz lepiej zdecydować, co kupić lub o wszystkich innych wydatkach.