Jak wymawia się Gizę w samym Egipcie?


20

Ponad 100 lat temu myślę, że Giza została ogłoszona Jeezah. Na przykład w swojej wielotomowej książce o Wielkiej Piramidzie Piazzi Smyth, który przez lata pracował w Gizie, napisał: „Jeezeh”:

etykieta z mapy: „mapa piramid w Jeezah”

Zdjęcie powyżej pochodzi z ręcznie rysowanej mapy płaskowyżu Giza autorstwa Smyth.

Czy Arabowie nadal wymawiają to „jeezah”, czy też wymowy zmieniono na „Giza”?

Uwaga: pytam, jak to wymawia się lokalnie, a nie o wymowy „akademickie” przez osoby, które nie mieszkają w rejonie Al Jizah. Innymi słowy, chcę wiedzieć, jak normalni mieszkańcy Al Jizah wymawiają nazwę swojej okolicy.


Jest wymawiany raczej tak, jak to określiłeś jako „jeezuh”, z akcentem na pierwszą sylabę ...
Gayot Fow

1
Nie jestem wystarczająco przekonany, by oflagować / zamknąć głosowanie, ale czy nie jest to pytanie językowe, a nie podróżowanie?
mts

7
@mts znając nazwy lokalnych miast, brzmi jak podróż związana ze mną ..
Nean Der Thal 08.08.16

Odpowiedzi:


15

Giza jest w rzeczywistości wymawiana الجيزةprzez wszystkich Arabów, z wyjątkiem Egipcjan, Jeezah ( ). Wymawiają tę Jliterę jak Gw swoim dialekcie, z czasem łacińska pisownia zmieniła się odpowiednio, ale nadal jest pisana Jeezahpo arabsku i poprawnie wymawiana przez Arabów. To samo dotyczy też imion, na przykład wymawiają (Jamal) jako (Gamal), więc zapisują to po łacinie.

W każdym razie rdzenni Egipcjanie z południa i rdzenni Egipcjanie na Synaju wymawiają to poprawnie, jak w klasycznym języku arabskim i tak jak reszta Arabów.


10
Jest tu wiele stronniczości, z twoimi osądami, który dialekt jest „poprawny”, a który nie!
Lekkość ściga się z Moniką

5
@blackbird: Z definicji więc oczywiście istnieje: w egipskim języku arabskim! Dzięki temu jest idealnie „poprawny”.
Wyścigi lekkości z Moniką

4
@HeidelBerGensis: "Other" / "classic"! = "Correct" :)
Lightness Races with Monica

8
@LightnessRacesinOrbit musisz zrozumieć, że twoja kultura jest inna niż moja, a twój język jest inny niż mój, a po arabsku uważamy klasyczny arabski za PRAWIDŁOWY, a dialekty są niepoprawne, nie piszemy dialektów i piszemy klasycznie. ... to my, więc następnym razem spróbuj pomyśleć, że istnieją inne kultury i inny styl życia obok twojej, zanim spróbujesz narzucić własne opinie lub myśleć o innych kulturach lub językach jako własnych. Doceniłbym to bardzo.
Nean Der Thal

4
@HeidelBerGensis: Innymi słowy: „w mojej kulturze i stylu życia jest upokarzanie i nietolerancja wobec osób mówiących w pokrewnych językach, więc nie możesz mnie wołać o mojej nietolerancji”. Śliczny.
Henning Makholm,

10

Jest to najbardziej oczywista różnica między egipskim dialektem arabskim a standardowym arabskim, literą „Jeem” ج. To „Geem” w większości Egiptu.

Ale ponieważ nie jest to pytanie o gramatykę, a pytasz tylko o to, jak jest to wymawiane w Egipcie, odpowiedź brzmi

Giza jest wymawiana przez Giza przez 100% miejscowej ludności. To nie jest „Jeezah”


A jeśli interesują Cię więcej szczegółów,

  • To Giza we wszystkich miastach Egiptu, w tym ( Giza , Kair , Aleksandria , Port Said , ...), z wyjątkiem miast pod numerem 2

  • To Jeezah w Górnym Egipcie , Sharqia , Półwysep Synaj

  • Sharm El-Sheikh jest na półwyspie Synaj, jednak jest to mieszane miasto pełne turystów i ludzi z różnych egipskich miast, więc myślę, że nie mogę być absolutnie pewien.
  • Wszystkie inne kraje arabskie mówią „Jeezah” .

Nie sądzę, żebyś naprawdę musiał to wymawiać, jak robią to lokalni obywatele Giza, kiedy tam jesteś! Jeśli wyglądałeś jak turysta, każdą różnicę zrozumieją osoby, z którymi będziesz się kontaktować.

Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.