W ostatnim pytaniu ktoś zapytał o postój, nie wspominając o długości postoju, co sugeruje, że może być zrozumiałe, czy postój ogólnie odnosi się do postoju niewymagającego noclegu.
W Australii, z której pochodzę, tak naprawdę nie korzystamy z postoju, ale znamy go z amerykańskiej telewizji i filmów, w których podróżni nigdy nie wydają się robić przerw między lotami, aby zostać na kilka dni.
W Australii korzystamy z międzylądowań (można to również przeliterować jako postój i postój ) i bardzo często robimy sobie przerwę na nasze loty, ponieważ mogą one być bardzo długie, aby zostać na jedną noc lub wiele nocy w miejscu innym niż nasz ostateczny cel.
Czy to dlatego, że postój oznacza krótką przerwę, podczas której po prostu spędzasz czas w porcie lotniczym, a postój oznacza długą przerwę, podczas której spędzisz kilka nocy w drugim miejscu w drodze do miejsca docelowego?
A może oba słowa oznaczają przystanek, krótki lub długi, a jedyną różnicą jest to, która jest bardziej popularna w każdym kraju?
Jako dowód, że nie są takie same:
- Obecnie mamy dwa osobne tagi: międzylądowania i przerwy
- Słupek „Różnica między postój i postoju” na
maphappy.org
stanach „Technicznie rzecz biorąc, choć, pobyt w przerywanym miasta poniżej 24 godzin jest postój. Każda minuta się, i jest to przystanek.”
Jako dowód, że są takie same:
- Artykuł w Wikipedii dotyczący Layover mówi, że jest on również znany jako postój i nie zawiera żadnych informacji, które je odróżniają. Przystanek przekierowuje również do Layover .
- Strona dyskusji na temat postoju na Wikisłowniku w języku angielskim mówi, że wszystkie słowniki drukowane liczą je jako synonimy.
- Wątek na forum włączony
opentravel.com
Jako dowód, że problem nie jest całkowicie prosty:
- Żaden z naszych tagów nie ma jeszcze tagów wiki, co sugeruje, że ich napisanie nie było tak łatwe, jak mogłoby się wydawać. (Chciałem podać, jak długo istnieją tagi, ale wydaje się, że nie ma sposobu, aby uzyskać te informacje, nawet z interfejsu API)
- Wątek forum 2008 „stopover / layover”, na
wordreference.com
którym niektórzy ludzie myślą, że są tacy sami, a inni myślą, że są inni. - Wątek na forum 2011 „stop over vs lay over”, na
wordreference.com
którym są takie same mieszane opinie jak w 2008 roku. - „Jaka jest różnica między postojem a postojem?” w odpowiedziach Yahoo najczęściej stwierdza się, że są takie same, a najniższa głosowana odpowiedź brzmi: „Wierzę, że postój jest z dnia na dzień, a postój to godzina lub więcej”.
Uwaga 1. Wiem, że mogłem o to zapytać, english.stackexchange.com
ale jesteśmy specjalistami w dziedzinie terminologii podróżniczej. Uwaga 2. W szczególności pytam o to, jak te terminy odnoszą się do podróży lotniczych, jeśli w tym przypadku znaczenia są bardziej szczegółowe w tej subdomenie niż w jaki sposób są używane w innym miejscu.
2. Will you a consider a 24-72 hour stopover in another city?
vs4. Will you consider a layover of 5+ hours to save money?