Jaki akcent angielski mówi się na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych?


9

Z niecierpliwością czekamy na podniesienie naszego angielskiego na nowy poziom, dlatego chcielibyśmy wziąć urlop naukowy na Karaibach (a mianowicie na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych).

Jakim językiem angielskim się tam mówi? Czy to jest amerykański? Brytyjski? Mikstura? (Zakochaliśmy się w brytyjskim akcentie ;-))


3
Językiem urzędowym na Brytyjskich Wyspach Dziewiczych jest oczywiście angielski w brytyjskim wcieleniu. Język mówiony może być w dowolnym miejscu na ciągłości, od kreolskiego po Wyspy Dziewicze . Publikuję to jako komentarz, a nie odpowiedź, ponieważ nie mam o tym wiedzy z pierwszej ręki. Znam z pierwszej ręki rodzimych użytkowników języka angielskiego z innych części Karaibów (Jamajka, Trynidad, Grenada, Bahamy), a ich mowa nie ma charakteru brytyjskiego ani amerykańskiego, ale Karaiby.
phoog

Odpowiedzi:


11

Karaibski angielski.

Karaibski angielski jest szerokim terminem na dialekty języka angielskiego używanego na Karaibach i Liberii, w większości krajów na karaibskim wybrzeżu Ameryki Środkowej i Gujanie. Karaibski angielski jest pod wpływem angielskich odmian kreolskich używanych w tym regionie, ale nie są one takie same.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Caribbean_English

Związane z:

Virgin Islands Creole, lub Virgin Islands Creole English, to angielski kreolski używany na Wyspach Dziewiczych i pobliskich wyspach SSS Saba, Saint Martin i Sint Eustatius, gdzie znany jest jako Antyle Holenderskie Angielski kreolski.

Termin „kreolski z Wysp Dziewiczych” jest formalną terminologią stosowaną przez uczonych i naukowców i rzadko jest używany w mowie codziennej. Nieformalnie kreolski jest znany pod nazwą dialekt, ponieważ kreolski jest często postrzegany przez mieszkańców jako dialektowa odmiana języka angielskiego zamiast angielskiego języka kreolskiego. Jednak akademickie badania społeczno-historyczne i językowe sugerują, że w rzeczywistości jest to angielski język kreolski.

Ponieważ istnieje wiele odmian kreolskich Wysp Dziewiczych, jest ona również znana z konkretnej wyspy, na której się ją wypowiada: dialekt krzyżacki, dialekt tomański, dialekt tortoliński, dialekt Saint Martin, dialekt Saba, dialekt Statia.

...

Jak większość kreolskich karaibów, stosowanie kreolów z Wysp Dziewiczych może się różnić w zależności od klasy społeczno-ekonomicznej. Klasy średnie i wyższe zwykle mówią nieoficjalnie w gronie przyjaciół i w domu, ale w sferze zawodowej kod przełącza się na standardowy angielski. Niższe klasy społeczno-ekonomiczne używają dialektu w prawie każdym aspekcie życia codziennego.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Virgin_Islands_Creole

W tym filmie native speaker wersji BVI karaibskiego angielskiego pokazuje, jak niektóre słowa i frazy brzmią w BVI w porównaniu do standardowego angielskiego.

Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.