Odpowiedzi:
W Indiach sporo podróżowałem z plecakiem - a tak przy okazji - dorastałem - a mimo to przede wszystkim musiałem posługiwać się językiem angielskim, aby zrozumieć, kiedy odwiedzam inne stany. W Indiach używa się co najmniej 22 języków. Ciekawe jest to, że nawet dla Hindusów często wiążącym wątkiem jest angielski - jedyny język, którym mógłbym się porozumieć w dowolnej części kraju, w którym podróżowałem.
Język hindi jest przydatny przede wszystkim w północnych i zachodnich regionach Indii. Ludzie będą dla ciebie o wiele bardziej przyjaźni, nawet jeśli potrafisz mówić podstawowymi zwrotami w języku hindi i mniej skłonni do zdzierania z ciebie. Mimo to poprawna wymowa w języku hindi może być trudna do opanowania. To trochę jak nauka chińskiego - gdy nie dostaniesz odpowiednich tonów, nie zrozumieją, co oznacza twój „chiński”. Chociaż hindi nie jest językiem tonalnym per se, zawiera elementy, w których ton i stres odgrywają rolę odmienną niż w języku angielskim.
Jeśli planujesz zejść z utartych szlaków i przenieść się na obszary wiejskie, to bardzo sugeruję, abyś nauczył się zwrotów w języku hindi i starał się poprawnie wymawiać wymowę. Ludzie w miastach często mogą zrekompensować niewłaściwe wymowy, ponieważ są do tego przyzwyczajeni, ale ludzie w mniejszych miastach często nie. W większości sytuacji spróbują ci jednak pomóc, zdobywając osobę, która rozumie angielski.
Teraz, w południowych częściach Indii - na przykład w Bangalore, jak wspominasz w swoim planie podróży - znajdziesz mniej ludzi zdolnych do mówienia i rozumienia hindi, a oprócz regionalnego języka państwowego angielski jest de facto drugim językiem. W rzeczywistości mówienie w języku hindi może czasem być traktowane jako obelga w stanach południowych, ponieważ jest postrzegane jako „północne Indie” narzucające im obcy język.
Angielski działa wszędzie z ludźmi kupującymi i sprzedającymi rzeczy oraz w branży hotelarskiej i turystycznej.
Hindi nie wszędzie działa i wydaje się, że nie jest nawet respektowane w niektórych częściach kraju (tj. W większości Indii), gdzie nie jest językiem podstawowym. Znalazłem bardzo niewiele osób, które próbowały nauczyć mnie podstawowych zwrotów w języku hindi, a wręcz przeciwnie, które znalazłem wszędzie, gdzie podróżowałem. Odłożyłem to na wszystkie obszary, w których miałem inny język podstawowy, więc trochę jak proszenie kogoś ze Słowenii lub Rumunii o nauczenie mnie rosyjskiego.
Powiedziawszy, że nauczyłem się i korzystałem z liczb od jednego do dziesięciu oraz jak zamówić filiżankę herbaty, a te wydawały się działać dobrze (-: (Myślę, że to było "mujhe ek kop chai dijiye".
Jeśli nauczysz się tylko jednego słowa o Indiach, uczyń je „namaste” - działało w każdej części kraju, do którego pojechałem, a dla mnie było to kluczem do odwrócenia miejscowych od niegrzecznych łokci przede mną w oknie rezerwacji pociągu uprzejmie pomagając mi wypełnić formularze! To pojedyncze słowo pokazuje miejscowej ludności, że nie jesteś kolejnym ignorantem z zewnątrz.
Jeśli planujesz podróżować tylko do takich miejsc jak Delhi, Bangalore, Mumbaj, Chennai i Hyderabad - w zasadzie metros - angielski nie będzie problemem. W Indiach nie ma jednego języka, który naprawdę działałby. Ale w większości obszarów miejskich, takich jak te wymienione powyżej, angielski będzie działał bez problemu. Również w większości „turystycznych” miejsc bardzo prawdopodobne jest znalezienie kogoś, kto mówi po angielsku. Na przykład w Radżastanie przewodnicy mówią w wielu językach europejskich, takich jak francuski i hiszpański.
Jeśli planujesz odwiedzić stronę kraju (gdzie mówi się głównie językiem ojczystym) lub zejść z rytmu, angielski nie zawsze działa. W takich przypadkach pomocne może być nauczenie się niektórych zwrotów giełdowych w lokalnym języku. Ale ludzie są ogólnie przyjaźni; jeśli zatrzymasz jedną osobę za pomoc, grupa się zbierze. Ktoś w grupie na pewno zrozumie, czego potrzebujesz.
Podróżowałem po Maharasztrze (w tym Mumbaju) i Andhrze Pradesh i nie miałem problemu ze znajomością tylko angielskiego. Próbowałem nauczyć się kilku zwrotów w języku hindi, telugu i urdu, jednak prawie nie użyłem żadnego z nich. W kilku przypadkach , gdy próbowałem mówić w języku ojczystym ( np. Podczas próby targowania się), często spotykałem się z pustym spojrzeniem. Było to spowodowane albo