Jakiej techniki używasz do zapamiętywania nazw miast w językach obcych?


6

Kiedy próbuję sobie przypomnieć, gdzie podróżowałem lub gdzie muszę jechać autobusem, pociągiem lub czymś innym, zawsze mam duże trudności z zapamiętaniem nazw miast, jeśli są w obcym języku. Nazwa nie brzmi znajomo, więc myślę, że jest trudniejsza do zapamiętania.

Jako mały przykład: nie zapominam imienia Auschwitz (niemiecka nazwa), ale zawsze zapominam o polskim nazwisku Oświęcim.

Czy jest jakaś technika zmniejszająca te trudności?

Odpowiedzi:



7

To dziwne, ale kiedy już tam byłem i usłyszałem, jak cudzoziemiec to mówi - to znaczy w ich języku, ma to dla mnie więcej sensu.

Być może jest to efekt audio - czytanie go Nie mam pojęcia, jak go wymawiać, ale gdy coś usłyszysz, możesz przynajmniej podjąć (często przerażającą) próbę wypowiedzenia tego.

Szczególnie utrudniłem sobie to z cyrylicą i często korzystałem z Google Translate - ma świetny mały przycisk fonetyczny, aby go wydać, a potem dźwięk, którego możesz słuchać. Ale czasami nic nie jest lepsze niż ćwiczenie go z lokalnym, wtedy to pozostanie w twoim umyśle :)


Osobiście lubię robić frazę, która brzmi jak w mojej głowie i zapamiętywać ją przez to. Takich jak „pangandaran” po prostu pamiętam „Pan poszedł, oni biegli”. Oczywiście nie brzmi to idealnie, ale jest świetnym przypomnieniem ogólnego sposobu poruszania ustami. Europa, to było w zasadzie jak przeżyłem mój pierwszy rok.
Beaker

Ooh całkowicie, „spaciba” (dziękuję w Rosji) stał się „Spicy Butt” w mojej głowie :)
Mark Mayo
Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.