Jak powszechnie używany jest angielski w Nowej Kaledonii (Nouvelle-Calédonie)?


16

Jak rozumiem, francuski jest głównym wspólnym językiem w Nowej Kaledonii , którym mówi prawie wszyscy, ale często jako drugi język.

Artykuł w Wikipedii wydaje się jednak nie wspominać o angielskim. Zakładając, że w dużej mierze trzymasz się bardziej turystycznych obszarów (np. Plaż wokół Nouméa), czy potrafisz poradzić sobie tylko z angielskim? Czy potrzebny jest rozsądny poziom znajomości języka francuskiego? (Lub chyba jeden z języków Kanak!)

Odpowiedzi:


11

Bardziej szczegółowy artykuł na temat Wikipedii - Języki Nowej Kaledonii .

Jednak wadą jest tutaj to, że chociaż angielski był jednym z trzech głównych języków do 1853 r., Później podjęto wspólny wysiłek, aby go usunąć.

Najbliżej leksykalnie była Bislama, chociaż słowa były różne, więc może być to „łatwiejsze” do nauczenia się, jeśli chcesz nauczyć się niektórych zwrotów w języku pozaeuropejskim, jednak realistycznie francuski będzie najlepszym wyborem , by się pojawiło.

Jednak, jak bez wątpienia zauważyłeś w swoich podróżach, nawet w miejscach, których się nie spodziewałeś, ludzie dość często znają angielski nieoficjalnie i możesz być zaskoczony. Zaskakująco łatwe i przyjemne jest także porozumiewanie się bez słów;)

Rzeczywiście, zgodnie z artykułem Wikitravel na ten temat , jeśli jesteś w Numea, możesz być w porządku:

Językiem urzędowym jest francuski i trudno jest znaleźć anglojęzycznych poza Noumea. W Noumea francuski, angielski i japoński są powszechnie używane w hotelach, restauracjach i sklepach. Aby cieszyć się takim miejscem, powinieneś naprawdę nauczyć się francuskiego.


1
Osobiście mówię trochę po francusku, ale nie wszyscy w naszej planowanej grupie mogą i chcę mieć pewność, że inni nie przegapią zbyt wiele!
Gagravarr

Miło wiedzieć o miejscu, w którym mogę używać japońskiego. Na marginesie, raz spotkałem reklamę w Australii na kurs, w którym uczysz się francuskiego w Nowej Kaledonii.
Andrew Grimm,

9

Znalazłem więcej języka angielskiego w Nowej Kaledonii (Numea i pobliski kurort na wyspie) niż we Francji. Personel hotelu, osoby sprzedające pocztówki i zimne napoje w regionach turystycznych, a także ludzie z lotniska mieli dość angielskiego na nasze transakcje. Wahadłowiec i taksówkarze (w tym promy na łódki), ludzie niosący bagaż i ludzie przechodzący obok ulicy na ogół nie.

Mam kanadyjski francuski liceum. To jest „proszę”, „dziękuję”, plus wystarczające, aby ogólnie robić zakupy, pogawędzić z kierowcami wahadłowców i mówić „jeszcze nie jesteśmy gotowi”. W rezultacie w Noumea nie zauważyłem żadnego problemu językowego. Każdy, z kim musiałem prowadzić bardziej szczegółową rozmowę, niż mój francuski mógł znieść, mógł mówić po angielsku. Jest to w przeciwieństwie do Tahiti i markiz, w których brak francuskiego byłby o wiele większym problemem, nawet na lotnisku. Jeśli jednak pojawiłbyś się zupełnie bez francuskiego, nawet w Noumea, myślę, że często czułbyś się zagubiony.

Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.