Wspomniana strona internetowa zawiera rozsądny zarys tego, co jest zabronione, jednak oficjalne odniesienia podano na dole:
( zob. art. 23 i 49 przepisów przepisów policji miejskiej )
Przepisy są oczywiście w języku włoskim, więc przetłumaczę je dla ciebie.
Artykuł 23
Oryginał:
Altri atti vietati
We wszystkich terytoriach gminy Resta altresì vietato in luogo pubblico lub aperto al pubblico:
- obserwuj pulizię osobowości, cose i animali;
- gettare o lasciar cadere carta, liquidi, polveri o altri oggetti;
- collocare addobbi, festoni, luminarie, senza apposito permesso;
- lasciar vagare lub abbandonare qualsiasi specie di animale;
- graj w gry, które mogą kosztować Cię molestowania, fuori dai luoghi w ci destinati;
- effettuare pratiche sportive lub ricreative pericolose o moleste;
- depositare receiente o cose sotto le pubbliche fontane;
- entrare negli spazi erbosi, cogliere fiori, manomettere piante or comunque danneggiarle;
- obliczyć lub sederi sulle aiuole, negli spazi erbosi dei parchi e giardini pubblici, nonché sostare sugli spazi erbosi z Qualitque tipo di veicolo;
- arrampicarsi sugli alberi, sui pali, sulle inferriate, sugli edifici, sui monumenti, sui fanali della pubblica amministrazione;
- sdraiarsi o salire sulle panchine;
- nuotare lub bagnarsi in tutti i rii, canali, nel Bacino San Marco i comunque in every spec acqueo in prossimità di centri abitati;
- spogliarsi i vestirsi sulla pubblica via e in luoghi di centri abitati;
- spogliarsi i vestirsi sulla pubblica via e in luoghi esposti alla pubblica vista.
Nella Piazza San Marco, lungo i portici e le gradinate delle Procuratie Nuove e nella loro prosecuzione per l'Ala Napoleonica e la Libreria Sansoviniana, nella Piazzetta dei Leoncini, lungo il Porticato di Palazzo Ducale, nella Piazzetta San Marco e sul molo, proibito Sdersi al di fuori degli spazi specificatamente a tale scopo adibiti.
To proibito comunque sostare per konsumpare cibi or bevande ad dellive delle aree in concessione ai Pubblici Esercizi, ovvero gettare or abbandonare sul suolo pubblico carte, barattoli, bottiglie e qualsiasi tipo di rifiuto solido or liquido.
Tłumaczenie:
Inne zakazane działania
Na całym terytorium gminy Wenecja w miejscu publicznym lub obszarze otwartym dla publiczności zabrania się również:
- do czyszczenia siebie, przedmiotów lub zwierząt
- rzucać papierem, płynami, proszkiem lub innymi przedmiotami
- do umieszczania dekoracji, łupów, świateł bez specjalnego zezwolenia
- uwolnić lub porzucić jakiekolwiek zwierzę
- do grania w dowolną grę, która może wyrządzić krzywdę lub irytację, poza specjalnie do tego przeznaczonymi miejscami
- ćwiczyć niebezpieczne lub denerwujące sporty
- umieszczać pojemniki lub przedmioty pod fontannami publicznymi
- wchodzić na obszary trawiaste, zbierać kwiaty, majstrować przy roślinach lub w inny sposób je uszkadzać
- wchodzić lub usiąść na klombach, w trawiastych obszarach parków i ogrodów publicznych, a także zatrzymać / pozostać na trawiastych terenach za pomocą dowolnego pojazdu
- wspinać się na drzewa, słupy, bramy, budynki, zabytki, lampy administracji publicznej
- położyć lub zamontować na ławkach
- pływać lub zmoknąć we wszystkich rzekach, kanałach, basenie San Marco i tak czy inaczej w jakiejkolwiek wodzie znajdującej się w pobliżu miasta
- rozbierać się lub ubierać na ulicach i w przestrzeniach miejskich
- rozbierać się lub przebierać na ulicy i w miejscach, które mogą zobaczyć publiczność
Na Placu San Marco, wzdłuż arkad i schodów Procuratie Nuove oraz na ich przedłużeniu w kierunku Ala Napoleonica i Libreria Sansoviana, w Piazzetta dei Leoncini, wzdłuż arkad Palazzo Ducale, w Piazzetta San Marco i na nabrzeżu zabronione jest siedzieć poza specjalnie do tego przeznaczonymi miejscami.
W każdym przypadku zabrania się zatrzymywania / pobytu w celu jedzenia lub picia, z
wyjątkiem obszarów wynajmowanych przedsiębiorstwom [uwaga tłumacza: zasadniczo oznacza to bar, puby i restauracje, ich lokale i ich stoły, nawet jeśli znajdują się na terenie publicznym], lub w inny sposób wyrzucać lub porzucać papier, puszki, butelki lub wszelkiego rodzaju stałe lub płynne śmieci na publicznej ziemi.
Artykuł 49 septies
Oryginał:
Intralcio alla viabilità
Fatte salve le norme in materia di circolazione stradale, sui percorsi pedonali di maggior flusso turistico of Tuneo de Comune di Venezia, ponieważ można zidentyfikować aplikację na podstawie zwykłego sindacale, jest to możliwe bez motywacji, prowokacja wstępna z udziałem studentów pubblico o accessibile al pubblico.
Salva aplikacja norma karna, jest sprzeczna z obecnym bossem, kwalifikacje są sfinalizowane przez całą kolekcję danaro lub inne zastosowania, aplikacja sanatorium administracja akcesoria konfiskaty Danaro, który kosztował towar, jak to możliwe art. 20 listów z dnia 24 listopada 1981 r., nr 689, poprzednia sekwencja została wydana na podstawie art. 13 listu cytowanego. 689/81.
Tłumaczenie:
Przeszkoda w ruchu drogowym
Bez uszczerbku dla przepisów o ruchu drogowym zabronione jest zatrzymywanie się bez motywacji na trasach dla pieszych o dużym natężeniu ruchu turystycznego na terytorium gminy Wenecji (określonych w szczególnym zarządzeniu burmistrza), powodujących utrudnienia w ruchu, z zachowania takie jak żebranie na ziemi publicznej lub ogólnie dostępnej.
Bez uszczerbku dla stosowania prawa karnego, jeżeli przeszkoda ma na celu nieuprawnione pobranie pieniędzy lub innych korzyści, osoby naruszające ten zakaz otrzymają sankcję administracyjną polegającą na konfiskacie pieniędzy uzyskanych w wyniku naruszenia, zgodnie z sztuka. 20 prawa n. 689 (24 listopada 1981 r.), W formie zajęcia zapobiegawczego zgodnie z art. 13 wyżej wymienionej ustawy n. 689/81.
Wniosek
Angielska wersja strony jest źle przetłumaczona, ponieważ włoski czasownik sostare jest połączeniem „stać” i „zostać” z konotacją zajmowania miejsca (oznacza to również „pozostawienie samochodu zaparkowanego”) .
Nie oznacza to, że nie możesz stać w miejscu i patrzeć na budynki ani sprawdzać telefonu. Oznacza to, że nie możesz zajmować miejsca na jedzenie (np. Piknik) lub utrudniać ruch pieszym.