Znaki na autostop w Izraelu


8

Angielska Wikipedia mówi, że w Izraelu jest

skrótowy język migowy do komunikacji autostopowiczów i kierowców.

Nie podaje żadnych przykładów; nie odpowiada też odpowiedni hebrajski artykuł Wikipedii. Jakie są wspólne znaki i ich znaczenie?

Odpowiedzi:


2

Nie ma wiele języka migowego. Przynajmniej większość kierowców o tym wie.

Trochę, co istnieje:

  • Podnoszę ci rękę = chcę jeździć. Szczegóły różnią się i nie mają żadnego specjalnego znaczenia. Podniesiony kciuk nie jest powszechny, ale też nie jest niegrzeczny (może być interpretowany jako kciuk w górę, co jest dziwne).
  • Częstą alternatywą jest znak z miejscem docelowym.
  • Kierowca skierowany w dół = jego cel jest bardzo blisko. Zatrzymałby się, ale prawdopodobnie nie chcesz z nim jeździć.

Oto typowa pozycja (źródło: solitarywanderer.com ): Autostopowicz w Izraelu


Wydaje się, że domyślna pozycja „kciuka” w Izraelu jest z wyciągniętym palcem wskazującym (i czterema innymi palcami nie), z niezgiętym nadgarstkiem i ręką trzymaną na wysokości talii autostopowicza.
msh210

1
@ msh210, To nie ma znaczenia. Dopóki twoje ramię jest wyraźnie uniesione, kierowcy zrozumieją, czego chcesz. Trzymanie ramienia na wysokości talii jest po prostu łatwiejsze niż podnoszenie go wyżej. Wydaje mi się, że przedłużanie palca wskazującego nie jest tak powszechne, ale i tak nie ma znaczenia.
ugoren
Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.