Oprogramowanie jest zasadniczo nieprzyjazne dla nas dwujęzycznych użytkowników.
Żadna przeglądarka internetowa nie oferuje tej wbudowanej funkcji. Jednak niektóre systemy operacyjne tak robią. Na przykład na komputerze Mac zmiana układu klawiatury spowoduje zmianę domyślnego słownika używanego w dowolnym polu wejściowym zaimplementowanym przy użyciu metod dostarczonych przez system operacyjny. Podobnie, jeśli wpiszesz pełne zdanie w pole tekstowe, może ono automatycznie przełączyć słownik na podstawie tego zdania. Działa to w Opera, Safari i niektórych innych przeglądarkach, ale nie Firefox na Macu. W Windows 10 (i we współczesnych aplikacjach na Windows 8.1) używany słownik zależy od układu klawiatury. W przeciwieństwie do komputerów Mac nie ma próby wykrycia języka. Działa to tylko w Edge i IE.
Wszystkie nowoczesne mobilne systemy operacyjne używają również układu klawiatury do określania słownika pisowni, więc wydaje się, że jest to droga, którą wszyscy chcą iść. (Z własnych doświadczeń związanych z automatycznym wykrywaniem języka Mac jako dwujęzycznego użytkownika, mogę powiedzieć, że to po prostu okropne.) Możesz dodać więcej układów klawiatury w Ustawieniach komputera / „Panelu sterowania”: „Region i język” i przełączać się między je, naciskając (Win)+ Space.
Alternatywą istotną dla sieci byłoby przełączanie na podstawie lang
atrybutu strony. Możesz jednak używać Google Mail w języku angielskim, ale nadal chcesz pisać wiadomości e-mail w języku włoskim. Ta metoda, podobnie jak automatyczne wykrywanie komputera Mac, jest zawodna i żadna przeglądarka internetowa tego nie implementuje.
Sprawdzanie dwóch języków jednocześnie, jak sugerowano w jednym z komentarzy, obniża jakość sprawdzania pisowni i może nie wychwycić przypadków, w których zapominasz angielskie słowo i zamiast tego wpisujesz włoskie słowo, nawet o tym nie myśląc. Różne słowa w dwóch językach, które są nieco inaczej napisane, to problem, z którym użytkownik dwujęzyczny może się spotkać cały czas. Łączenie słowników tylko pogorszy ten problem.
To, co właściwie sugerowałbym, to żebyś trochę oddzielił swój mózg. Umieść wszystkie treści w języku podstawowym w jednym wystąpieniu Firefoksa, a wszystkie treści w języku dodatkowym przechowuj w osobnym wystąpieniu i profilu. Możesz to zarządzać za pomocą profili Firefox i Menedżera profili . Zainstaluj tylko jeden słownik w każdym profilu i użyj dwóch okien do różnych rzeczy.
Dodatek, o którym wspominasz, ma licencję typu open source. Możesz pobrać kod źródłowy i spróbować go naprawić lub zmienić tak, aby działał tak, jak chcesz. Więcej pracy, ale fajnie jest kodować i uczyć się nowych rzeczy!
Podsumowując, w Firefoksie nie można obecnie mieć fajnych rzeczy. Możesz jednak przeszukać bazę danych błędów Mozilli i głosować na wszelkie znalezione usprawnienia w obsłudze wielu języków i przełączania słowników (jest kilka sposobów obsługi przełączania układu klawiatury, tak jak robią to inne systemy).
Źródła: Praca nad przeglądarkami w Opera Software przez sześć lat jako użytkownik dwujęzyczny.