Różnica programowa


1

Lokalizuję fragment Javascript (repozytorium github jest tutaj ) dla użytkowników mówiących po hiszpańsku. Mam zarówno tekst w języku angielskim, jak i hiszpańskim jako pliki PDF i mam oprogramowanie w języku angielskim.

Pliki PDF wyglądają tak (100 slajdów):

wprowadź opis zdjęcia tutaj

... i mógłbym dokonać lokalizacji za pomocą kopiowania i wklejania, ale to zajmie trochę czasu (plus są inne języki nadchodzące w przygotowaniu, więc szukam wersji, którą mógłbym zrobić gramatycznie.

Jeśli skopiuję i wkleję oba pliki do edytora tekstowego, a następnie zrobię na nich opendiff, otrzymam tłumaczenie, którego szukam:

wprowadź opis zdjęcia tutaj

Ale chcę mieć dostęp do tego z terminala - chcę móc napisać polecenie:

getDiffedLine english.txt 77 spanish.txt

Który znalazłby wiersz 77 w angielskiej wersji pliku tekstowego i zwróciłby najlepiej pasujący plik w hiszpańskim. (Może powiedzieć „to jeden z tych siedmiu wierszy”, ale mogę z tym pracować)

Czy mam jakieś opcje, czy jest to rażące niewłaściwe użycie diff?


2
Nie ma czegoś takiego jak jawne niewłaściwe użycie jakiegokolwiek polecenia uniksowego. Cóż, być może facet używający nroff do konwersji liczb dziesiętnych na cyfry rzymskie mógłby należeć do tej kategorii. :-)
mdpc
Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.