Microsoft nie ułatwia ci tego. Wspomniany w pytaniu plik NLS zawiera informacje o ustawieniach regionalnych, ale jest w formacie HEX. Nawet w edytorze szesnastkowym zawartość jest daleka od czytelnej dla człowieka. Zdecydowałem się na alternatywną strategię, zainspirowaną odpowiedzią r0ca.
Dokładniejsza lista dostępnych lokalizacji opublikowana przez Microsoft . Niestety, nawet ta lista nie jest do końca właściwa. (Zainstalowałem wszystkie dostępne lokalizacje i mam Nothern Sotho, który nie znajduje się na liście Microsoftu, ale nie ma tradycyjnego hiszpańskiego, nowoczesnego hiszpańskiego ani macedońskiego. Ukraiński jest na liście dwa razy).
Nazwy też nie są w porządku na liście Microsoft.
Ogólnie nazwy powinny mieć postać „Język” lub „Nazwa_języka”, np. „Angielski” lub „English_United Kindom”
Oznacza to, że podkreślenia po pierwszym muszą zostać zastąpione spacjami, a nazwiska osób należy zastąpić nazwami krajów, np. „Malay_Brunei_Darussalam” staje się „Malay_Brunei Darussalam” „Dutch_Belgian” staje się „Dutch_Belgium”
Istnieje wiele innych osobliwości. Łacina, cyrylica i niektóre inne słowa muszą być w nawiasach, np. „Serbian_Cyrillic_Bosnia_Herzegovina” staje się „Serbian (Cyrillic) _Bosnia and Herzegovina”
Podobnie „Sami_Inari” staje się „Sami (Inari) _Finland”
Istnieje wiele innych przykładów odgadywania właściwych nazw krajów „English_Filippines” staje się „English_Republic of Philippines”
Doszedłem do wniosku, że większość z tych wyjątków to zmiana ustawień regionalnych systemu Windows z panelu sterowania, a następnie ładowanie R i pisanie
Sys.getlocale()
Niestety, ta metoda obecnie nie działa z indyjskimi ustawieniami lokalnymi (oraz kilkoma innymi). Zobacz raport o błędach tutaj .