Dlaczego więc strony internetowe muszą pytać (mówiony) język i kraj, kiedy przeglądarka może im to powiedzieć?
Pytanie o kraj może być korzystne, nawet jeśli język się nie zmienia; na przykład istnieje wiele witryn oferujących różne usługi i produkty dla różnych regionów. Nie lubię przejmować się produktami, które nie są dla mnie ogólnie dostępne. Co jednak, jeśli następnego dnia jeden z moich przyjaciół powie mi, że pojedzie do kraju X i może dla mnie coś wybrać, gdy będzie za granicą? Prawidłowy przypadek użytkownika dla zmiany kraju w celu sprawdzenia dostępności .
Język mówiony to inna sprawa; witryny mogą oferować wiele języków, jeśli mają do tego dobry system (jest to dość duży problem nawet w najpopularniejszych systemach, takich jak Wordpress i Drupal, wystarczy wykonać szybkie wyszukiwanie). I nawet jeśli mają odpowiedni system, całkiem prawdopodobne jest, że ta sama treść będzie nieco inna w różnych językach.
Przykładowa sytuacja - strona węgierskiej firmy działającej na rynku międzynarodowym
Wyobraź sobie, że jesteś rodowitym Węgrem, takim jak ja. Mówisz trochę po angielsku, wystarczy komunikować się, ale nie na poziomie ojczystym. Dostajesz pracę przy budowie witryny dla węgierskiej firmy, która chciałaby kierować reklamy zarówno na rynek węgierski, jak i międzynarodowy. Będziesz musiał stworzyć wielojęzyczną stronę. Ale co jeśli twórcy treści w firmie nie mówią dobrze po angielsku? Jakość treści nie będzie taka sama w języku węgierskim i angielskim. Być może będziesz mieć także jakieś niepoprawnie przetłumaczone rzeczy. Nawet w najlepszym przypadku przetłumaczenie treści może zająć trochę czasu. Możliwe, że nowe treści nie zostaną przesłane w każdym obsługiwanym języku jednocześnie.
Rewers: międzynarodowa firma ukierunkowana na nowy region
Odwrotna sytuacja jest możliwa dla międzynarodowej firmy z nowym węgierskim biurem. Jeśli chciałbym przeczytać ich stronę, jestem prawie pewien, że natychmiast zmienię język angielski. Jest prawdopodobne, że nie będą w stanie przetłumaczyć każdego artykułu na język węgierski, jeśli mają bardzo napięte ramy czasowe.
streszczenie
Zasadniczo im więcej wolności ludzie mają przy wyborze języka i regionu, tym lepiej . Nie zaleca się polegania wyłącznie na ustawieniach środowiska, takich jak ustawienia przeglądarki, ustawienia systemu operacyjnego, ponieważ dość często konieczna jest zmiana języka. (Może się to zdarzyć nawet w trakcie czytania artykułu, gdy nagle zdasz sobie sprawę, że nie jesteś wystarczająco dobry w tym języku, aby przeczytać ten artykuł.) Twórca treści najprawdopodobniej nie będzie w stanie obsłużyć wszystkich języków jednocześnie. , więc prawdopodobnie wystąpi opóźnienie w tłumaczeniu treści - kolejny powód, dla którego należy zezwolić na zmianę.
Oczywiście powinieneś spróbować zgadnąć, który powinien być domyślnym językiem użytkownika. W takim przypadku dobrym punktem wyjścia powinno być wykrycie języka w przeglądarce .