Bokeh to słowo, którego używamy do opisania wyglądu rozmycia nieostrego .
Pochodzi od japońskiego zwrotu boke-aji (ボ ケ 味), co dosłownie oznacza „smak lub smak rozmycia”. W języku angielskim frazę skrócono, dodając „h”, aby ułatwić wymowę .
Prawie wszystkie zdjęcia mają efekt bokeh - nie tylko obrazy o małej głębi ostrości. Ponieważ obiektywy mogą ustawiać ostrość tylko z jednej odległości, wszystkie zdjęcia obiektów innych niż płaskie mają rozmycie nieostre, nawet jeśli przy wąskich otworach i niewielkich rozmiarach oglądania może to nie być bardzo oczywiste. Bokeh opisuje wygląd i estetykę tego rozmycia. To nie jest sama rozmycie ani kształt rozjaśnienia nieostrego (chociaż oczywiście one przyczyniają się do bokeh).
Odpowiedzi techniczne już tutaj są bardziej szczegółowe (i są doskonałe), ale być może ten schemat rozwiąże pewne nieporozumienia dla innych, pokazując wiele różnych rodzajów rozmycia, które mogą wystąpić na obrazie, oraz sposób ich grupowania:
Oczywiście elementy takie jak „filtr antyaliasingu” mają również inne właściwości, ale wykres stawał się wystarczająco skomplikowany; weź te, które mają więcej szczegółów jako przykłady.
Niektórzy użytkownicy słowa „bokeh” faktycznie oznaczają wszystkie aspekty nieostrego rozmycia, w tym jakość, ale także inne rzeczy. To prowadzi do komentarzy typu „to zdjęcie ma dużo bokeh”; jest to technicznie błędne * , ponieważ ściśle mówiąc bokeh może być mniej lub bardziej widoczny (w zależności od stopnia rozmycia tła), ale sam nie jest czymś, co ma pewną ilość - po prostu jest .
Argument ten prawdopodobnie opiera się na tłumaczeniu samego japońskiego słowa „boke”. To rzeczywiście oznacza po prostu „rozmycie” - ale to ignoruje sposób, w jaki to słowo pojawiło się w języku angielskim. Zastanów się, jak „niepokój” oznacza po prostu „przestraszony” w języku niemieckim, ale ma silne konotacje głębokiego niepokoju, a nawet egzystencjalnego strachu w języku angielskim. Argumentowanie, że oznacza to w ogóle jakikolwiek strach w języku angielskim, nie ma sensu. Albo, odwrotnie, rozumiem, że „sprzęt” w języku niemieckim oznacza po prostu sprzęt komputerowy , co prowadzi do rozrywki wchodzącej do sklepu sprzedającego elementy złączne, młotki i puszki z farbą. W każdym razie prawdopodobnie nie warto się z tym kłócić. Zamiast tego, komunikując się, pamiętaj, że niektóre osoby będą miały na myśli różne definicje.
Z drugiej strony słyszałem (choć nie ostatnio), że ludzie mówią, że bokeh należy traktować wyłącznie jako jakość rozmycia na pierwszym planie , a nie rozmycie tła. Ale nie sądzę, że to rozróżnienie jest w ogóle powszechne; Myślę, że można śmiało powiedzieć, że byłby to także krok, skoncentrowany.
Możesz także zobaczyć „kulki bokeh”. Przez to ludzie mają na myśli wyjątkowo nieostre odbłyski w kształcie apertury - zwykle okrągłe dla szeroko otwartego obiektywu, a więc „kule”. Biorąc pod uwagę wszystkie powyższe, uważam, że jest to zły termin i unikałbym go, ale ... zdecydowanie jest to język dyskusji online na temat fotografii.