Uczę mojego syna języka, którego nie chce się uczyć


53

Mój pasierb jest sześcioletnim native speakerem japońskiego. Kiedy po raz pierwszy spotkaliśmy się z żoną i kiedy zaczęliśmy poważniej traktować nasz związek, nie włożyliśmy wiele wysiłku w nauczenie go angielskiego. Za każdym razem, gdy temat był poruszany, był bardzo nieugięty, aby się go nie uczyć.

W tym samym czasie pobraliśmy się, ja również legalnie go adoptowałem. Gdyby doszło do momentu, w którym moja żona, jego matka, która mówi po japońsku i angielsku, nie była w stanie być z nami przez długi czas i musiałem mu przekazać coś ważnego, najprawdopodobniej musiałbym to zrobić Język angielski.

Aktywnie uczę się japońskiego. Biorę regularne testy certyfikacyjne, aby odnotować ulepszenia, i chociaż jestem czymś więcej niż tylko rozmową, wciąż jeszcze mnie tam nie ma. Mając to na uwadze, proszę pamiętać, że nadal będę uczyć się japońskiego.

Rozmawialiśmy o tym i moja żona i uważam, że nadszedł czas, aby rzeczywiście zaczął uczyć się angielskiego. Przedszkole, do którego chodzi, jest już szkołą anglojęzyczną i co kilka dni bierze naukę w języku angielskim w tej samej szkole. Ponadto chciałbym uczyć go w domu, zaczynając od alfabetu.

Poinformowałem go, że zacznę uczyć go w przyszłym tygodniu i nie był tak podekscytowany tym pomysłem. To nie jest kwestia dyskusyjna. Nasi rodzice kazali nam chodzić do szkoły, aby uczyć się matematyki i nauk ścisłych, a kiedy wróciliśmy do domu, nauczyli nas, jak myć pokoje, myć zęby i ścielić łóżka; wszystkie te rzeczy były koniecznością. Oboje wierzymy, że jest to konieczność, a nie zajęcia pozalekcyjne.

Pytanie brzmi: jak zachęcić mojego syna do nauki angielskiego , czyniąc go chętnym uczestnikiem?

Nie chcę iść drogą, którą wybierają moi rodzice lub tylu innych rodziców, kiedy „zachęcają” dzieci do osiągania lepszych wyników w szkole, uziemiając je lub zabierając rzeczy. To tylko odepchnie go od chęci nauki.

W tej chwili ogląda dużo telewizji. Prawdopodobnie za dużo, ale to osobny problem. Myślałem o rozpoczęciu w czasie, gdy ogląda telewizję. Jeśli jednak zabiorę ten czas, będzie wściekły i zniechęcony do nauki ze mną. Jeśli jednak nie zabiorę czasu, nie będziemy mieli więcej czasu na naukę (zanim wrócę do domu, on już jest w domu). Czy ktoś ma jakieś przemyślenia?

Czas aktualizacji:

Minęło już miesiąc, odkąd zadałem to pytanie, i otrzymałem sporo rad od większości pytań i muszę powiedzieć, że poczyniliśmy znaczne postępy; większy postęp, niż mogłem się spodziewać.

Po pierwsze, od odpowiedzi Stephie przestałem mówić po japońsku i zacząłem mówić po angielsku. Na początku ciągle pytał mnie: „Hej, dlaczego teraz mówisz po angielsku?” ale zawsze się angażował i nigdy mnie nie ignorował. W połączeniu z tą odpowiedzią i kilkoma innymi odpowiedziami / komentarzami, które sugerują, że spędzanie czasu razem sprawia mi przyjemność, znalazłem wspólne działanie, które możemy zrobić razem. MineCraft!

Oboje naprawdę uwielbiamy gry wideo, a MineCraft to coś, w czym możemy grać i dobrze się bawić. Ponieważ grałem konsekwentnie przez 2 lata z rzędu, rozumiem wiele z mechaniki gry. To pozwala mi wyjaśniać mu różne rzeczy po angielsku, wciąż się dobrze bawiąc. Wymaga dużo pantomimii i wskazywania na moją część ekranu, ale w większości działa. Gra zawiera również wiele słownictwa używanego w prawdziwym świecie, więc naprawdę pomaga, gdy my też nie gramy!

Zauważyłem również odpowiedź TED i odłożyłem to sobie do głowy, żeby to potwierdzić. Być może z małym w drodze martwi się utratą miłości. Mama stale zapewniała go, że tak się nie stanie, i robię więcej akcji, które pokazują, że kocham go bezwarunkowo, niż tylko to mówię.

Zwrócono również uwagę na niektóre odpowiedzi, aby uzyskać więcej informacji z innymi użytkownikami języka angielskiego. Pojechaliśmy na kemping z inną parą, taką jak my, anglojęzycznym mężem, japońskojęzyczną żoną i ich córką. Mój przyjaciel rozmawiał z nim tylko po angielsku i wszyscy dobrze się bawiliśmy. Mój syn nawet zaczął nazywać mnie tatusiem po tym, jak zobaczył, jak córka mojego przyjaciela mówi to do swojego tatusia :-) Nie robi tego konsekwentnie, ale za każdym razem robi to całkiem szczęśliwy.

Wszystkim, dziękuję za radę i chętnie przyjmę więcej odpowiedzi w miarę postępu. Usuwanie presji i dobra zabawa przeszły długą drogę.


12
Jak on reaguje na ciebie, używając TYLKO prostego angielskiego? „Chodź tu proszę”, „Chciałbyś jabłko” i takie tam?
Layna

4
@Layna, chociaż czasami używam fraz, które wiem, że rozumie, przez większość czasu udaje, że nie wie, co to znaczy, i prosi o to po japońsku. Czasami naprawdę nie wie, a jego twarz jest
ciekawa

54
Jeśli tak bardzo lubi telewizję, dlaczego nie zainteresować go programami telewizyjnymi w języku angielskim?
Pyritie

16
@fkraiem OP wyraźnie stwierdził, że aktywnie uczy się japońskiego. W porównaniu z angielskim większość języków jest trudniejsza do nauczenia się, szczególnie japoński, z zupełnie innymi koncepcjami gramatycznymi. Nie widzę tu żadnej wzmianki o tym stereotypie „amerykańskiej wyższości”. Wielu rodziców decyduje się na wychowanie dwujęzyczne dzieci i istnieją badania sugerujące, że dzieci z tego korzystają. I myślę, że posiadanie dwóch niedoskonałych kanałów komunikacji jest lepsze niż jeden, przynajmniej teraz, podczas gdy oba się uczą.
Stephie

7
Jaki jest pożytek z podjęcia przez niego nauki alfabetu, ponieważ jest on w szkole anglojęzycznej? Moim zdaniem uzyskałbyś znacznie więcej współpracy, gdybyś zmienił podejście, od „nauczania” (jakby to był przedmiot szkolny) do „przekazywania” lub „pomagania mu w przyswajaniu”. Prawdopodobnie uzyskałbyś znacznie mniejszy opór. Wszystko, co wiąże się z naturalnym zanurzeniem (gry planszowe w języku angielskim, znajomości anglojęzycznych, muzyka, książki) sprawi, że będziesz o wiele szybszy niż pisanie papieru. Zrelaksuj się i graj razem. Narażenie w tym wieku jest kluczowe; dostarcz mu wkład, niech przyjdzie to naturalnie.
iulia

Odpowiedzi:


90

Tak, mam inny pomysł.

Większość źródeł zgadza się, że zanurzenie jest najlepszym sposobem, aby naprawdę nauczyć się języka. Więc zabranie syna do szkoły, w której angielski jest podstawowym językiem, to dobry początek. Dedykowane lekcje w domu wydają się nieco zbędne i rozumiem, dlaczego twój syn się opiera.

Rzadko jesteś w stanie uczyć angielskiego jako (prawdopodobnie rodzimy?) Mówca. I próbowałem z nim rozmawiać w tym języku. Tak więc zalecam, abyś zmienił się w rodzica, który mówi tylko po angielsku. I chociaż na początku rozumiesz odpowiedzi w języku japońskim, to w pewnym momencie powinno to zakończyć się. Wykorzystaj swój mądry osąd, aby określić, kiedy twój syn powinien być w stanie przejść na angielski. Bądź cierpliwy, powtarzaj, wyjaśniaj prostszymi słowami, używaj pantomimy, wszystko jest w porządku. I tylko jeśli naprawdę, naprawdę nie możesz czegoś przekazać, słowo lub dwa po japońsku mogą być na początku w porządku.

Jak dotąd jest to tylko standardowa rekomendacja dla dwujęzycznego rodzicielstwa.

Ale mam jedno ścisłe ograniczenie: nie używaj konwersacji, aby skorygować próby mówienia twojego syna. Zachowuj się tak, jakbyś maluchy uczyły się mówić: jeśli poczujesz potrzebę poprawienia, ugryź się w język lub delikatnie poproś o wyjaśnienie, powtarzając poprawne zdanie. Dziecko prawie automatycznie przełączy się na „właściwy” język, gdy tylko usłyszy i użyje go wystarczająco.

I oczywiście może być konieczne, aby spędzanie czasu z tobą było super pociągające - znajduj projekty, wyruszaj na wycieczki, wszystko, abyś przez jakiś czas był zabawnym i preferowanym rodzicem. Więc „nie wiem?” teraz zaczyna go nękać, a on próbuje zrozumieć i uczestniczyć w przełamywaniu bariery językowej. Dodatkowo może być konieczne usunięcie mamy ze sceny. Wszystkie strony wiedzą, że byłaby idealnym tłumaczem plus emocjonalna kotwica, podczas gdy ty byłbyś „nowym”. Powinno to wkrótce dać ci wystarczająco dużo praktyki, abyś, jeśli twoja żona jest naprawdę niedostępna, wy dwaj chłopcy poradzicie sobie dobrze.

Krótko mówiąc: bądź partnerem, który mówi innym językiem, a nie przeszkadzającym czynnikiem, który chce zmusić go do nowej formy ćwiczeń.


Och, i nie mówię, że nie powinno być dyscypliny. Jestem z tobą, jeśli chodzi o prace domowe i szkolne. Po prostu odradzam otwieranie kolejnego, zupełnie niepotrzebnego potencjalnego pola bitwy konfliktów.


17
Odwrotnie, nasz profesor zastosował to dokładne podejście, ucząc anglojęzycznych japończyków. Powiedział nam na początku zajęć, że po raz ostatni użyje angielskiego w klasie, i natychmiast zaczął zadawać nam proste pytania i pomagał nam znaleźć odpowiedź w języku japońskim, bez uciekania się do angielskiego lub zrozumienia nas, jeśli użyliśmy tego sami.
Marisa,

21
Kiedy adoptowaliśmy naszego chińskojęzycznego syna (w wieku 5 lat), używałbym chińskiego słowa (jeśli go znałem), a następnie angielskiego słowa (lub frazy). Stopniowo przestawiłem się na cały angielski (nie jestem native speakerem chińskim). Kiedy używał angielskiego, nie poprawiałem go, ale podałem poprawną wymowę i gramatykę jako część mojej odpowiedzi: „Głodny” „Jestem również głodny. Czy chcesz jabłka?”. Teraz mówi płynnie po angielsku.
Guy Schalnat,

3
Inną możliwością zanurzenia jest to, że ponieważ ty i twoja żona mówicie po angielsku, ustalacie jeden lub dwa dni w tygodniu, w których oboje mówicie tylko po angielsku, w tym do swojego syna. Daj mu znać, że robisz to dla siebie, ale chętnie się przyłączy. Ponieważ jest już odporny, nie zmusiłbym go do przyłączenia się do ciebie w mówieniu, ale przynajmniej mów mu konsekwentnie.
Karen

25
Uczyłem się francuskiego w liceum. Pamiętam, jak bardzo mi przeszkadzało, że mój nauczyciel nie nauczył nas alfabetu. Nigdy nic mu nie powiedziałem, ale najwyraźniej moja matka wspominała mu o tym na konferencji rodziców / nauczycieli. Zaśmiał się i wyjaśnił: „Dzieci nie uczą się języka, ucząc się najpierw alfabetu. Alfabet pojawia się po tym, jak już wiedzą, jak wydawać dźwięki i muszą wymyślić, jak je pokazać na papierze”. Skupiłbym się przede wszystkim na tym, aby najpierw poczuł się swobodnie w języku - alfabet może zacząć się od tego.
magerber

3
@SomeShinyObject Zgadzam się ze Stephie zarówno w odpowiedzi, jak i komentarzach dotyczących alfabetu. Musi być dobrym mówcą, zanim będzie dla niego odpowiedni do czytania (w jego wieku). Powiadomi cię, kiedy będzie na to gotowy. Ponadto - dodam, że jeśli mama mówi również po angielsku, być może ty i ona powinniście komunikować się tylko po angielsku (w jego obecności), a także, że jesteście rodzicami tylko po angielsku. Potem dostanie demonstrację od swojej mamy.
MAA

40

Będąc w podobnej sytuacji rodzinnej (jak dziecko) pół wieku temu, możliwe, że jest trochę zaborczy wobec swojej matki i kojarzy twój angielski z utratą pełnej uwagi i szacunku. Innymi słowy, przyczyną tego problemu może nie być sam język.

W moim przypadku wydaje mi się, że przeszedłem przez to szkołę średnią, a dom stał się moim głównym środowiskiem społecznym. Jednak nadal byłem trochę urażony, gdy wyjeżdżali na wakacje beze mnie.


6
Dokładnie. Dzieci są ciekawe. Jeśli czegoś odmówią, istnieje prawdopodobnie większy powód.
Francesco Dondi

14
Ponadto, jeśli mogę zasugerować jako adoptowany z podobnego układu rodzinnego, usuń słowo „pasierb” z twojego (angielskiego) słownictwa. Jeśli czasami myli ludzi, ciężkie gówno. Nie zadałeś sobie trudu, żeby adoptować dzieciaka, aby nadal musiał używać tej dodatkowej sylaby dystansującej. Bez względu na to, czy zdaje sobie z tego sprawę dzisiaj, czy nie, przekazanie mu prawdziwego ojca na żywo to ogromny dar. Nie każde dziecko to rozumie.
TED

3
@TED ​​Pasierb jest całkowicie oczyszczony z mojego słownictwa. To jedno użycie tego słowa służy wyłącznie jasności. Kocham go jak własnego syna i poza barierą językową, świetnie się dogadujemy.
SomeShinyObject,

1
@SomeShinyObject - Świetnie! Ale tak naprawdę, nawet rób to z innymi ludźmi. Na przykład po naciśnięciu mogę mówić o tym, kiedy „mój ojciec mnie adoptował”. Tak, technicznie rzecz biorąc, ten rodzaj obejmuje 2 ramy czasowe w tym samym zdaniu, ale zasada jest dla mnie ważniejsza. (I rada nr 2: Ignoruj ​​gówna, takie jak ja, który przekazuje ci różne rzeczy na temat twojego dziecka. Robisz tu świetną rzecz.)
TED

Jeśli taka jest troska: wybierz dzień tygodnia, w którym oboje będziecie mówić po angielsku do siebie nawzajem i do swojego syna, i oczekujcie, że on odpowie rzeczowo. Jeśli mama też to robi, to nie jest to sprawa osobista. Powinna mu również wyjaśnić, że biegła znajomość języka angielskiego (języka międzynarodowego dla wielu celów, w tym kontroli ruchu lotniczego) pozwala na jedno życie w życiu, któremu odmawia się monoglotu, a posiadanie biegłego ojca daje mu przewagę, aby nauczyć się go lepiej niż większość jego przyjaciół.
Monty Harder

28

Można poprosić go, aby pomóc Ci dowiedzieć się japoński lepiej. Aby ci to wyjaśnić, będzie musiał mówić trochę po angielsku, a jednocześnie potencjalną nagrodą za mówienie z nim po japońsku może być silniejsza motywacja. (Dodatkowo daje mu to możliwość zrozumienia nauki z drugiej strony)


3
Próbowałem już tego podejścia, ale nawet wtedy mówi tylko po japońsku. Może później, jeśli będzie mu wygodnie mówić po angielsku, będziemy w stanie odrzucić słownictwo.
SomeShinyObject

15

Mogę podać kilka punktów danych.

Pierwszym jest mój syn, z którym od urodzenia rozmawiałem po francusku. Jestem Francuzem, mieszkaliśmy w tym czasie w innym kraju, ale wiedziałem, że wrócimy do Francji (i uwielbiam mój język). Po prostu nie chciał ze mną rozmawiać po francusku. Widziałem, że rozumie, ale nie odpowiedział po francusku, ale w języku kraju, w którym się znajdujemy.

Drugi to przyjaciel: on jest Francuzem, a jego żona jest Francuzką. Mieszkają we Francji i postanowił mówić ze swoimi dziećmi po niemiecku, aby od początku uczyli się języka. Nie chcieli z nim rozmawiać po niemiecku, odpowiadając po francusku.

Domyślam się (na podstawie tych bezpośrednich doświadczeń i kilku pośrednich), że dzieci czują, że dziwnie jest rozmawiać z jednym rodzicem w konkretnym języku innym niż język otaczający, gdy ten rodzic też może mówić . Jeden przypadek, w którym grały trzy języki (mąż był rodowitym A, żona rodzimym B, używali C jako języka komunikacji i mieszkali w A. Dzieci rozmawiające z matką B nie stanowiły problemu).

Moim rozwiązaniem było przeniesienie się do Francji - mój syn zaczął mówić płynnie po francusku w ciągu 5 dni (w piątek pierwszego tygodnia w przedszkolu). Wyciągnięta lekcja: nie chcą używać języka, ale możliwe, że go znają.

Rozwiązaniem mojego przyjaciela było kontynuowanie. Po kilku skomplikowanych latach dzieci poddały się i rozmawiały z nim po niemiecku. Ta sama lekcja.

Kilku rodzimych francuskich przyjaciół rozmawiało między nimi po włosku, gdy nie chcieli, aby dzieci rozumiały (biegle władają językiem włoskim). Pewnego dnia ojciec powiedział do swojej córki przez pomyłkę po włosku: „Czy możesz włączyć światło?”. Wstała i włączyła go. Rodzice odsuwają szczęki po upadku na podłogę.

Wszystko to powiedzieć: nie poddawaj się. Dzieciak może bardzo dobrze cię rozumieć, ale dziwnie mówisz z tobą po angielsku.


3
Sześciolatek mieszkający w Japonii prawdopodobnie nie rozumie wartości nauki angielskiego, gdyby nie miał doświadczenia w kraju anglojęzycznym. Według niego nauka języka obcego jest tylko teoretycznie przydatną umiejętnością. Ogromną motywacją byłoby wrzucenie do środowiska, w którym angielski wymaga komunikacji. Nawet jeśli nie możesz przeprowadzić się do kraju anglojęzycznego, wzięcie urlopu w kraju anglojęzycznym prawdopodobnie załatwi sprawę.
200_success

„jeśli nie miał doświadczenia w kraju anglojęzycznym”. - prawda, ale dokładniej wyrażanie się w języku angielskim znajomym lub innym osobom, takim jak członkowie rodziny. Znajomi anglojęzyczni mogliby zaspokoić tę potrzebę bez konieczności odwiedzania innego kraju.
CynicallyNaive

Myślę, że twój ostatni punkt najlepiej to podsumowuje. Może uznać to za dziwne. Spróbuję to złagodzić, sprawiając, że rozmawianie ze mną po angielsku wydaje się normalne.
SomeShinyObject

@CynicallyNaive Nie możesz zmusić go, aby zaprzyjaźnił się z kimkolwiek - zwłaszcza z Anglophone, z jego obecnym nastawieniem.
200_success

@SomeShinyObject: powodzenia. Osiągnięcie tego wymagało wiele wytrwałości, ale zdecydowanie jest warte wysiłku.
WoJ,

14

Dziecko potrzebuje zachęty do nauki. Mów tylko po angielsku i baw się z nim świetnie. Wyjdźcie razem, gotujcie razem, miejcie hobby, po prostu upewnijcie się, że robicie to razem i mówcie po angielsku tylko wtedy, gdy to robicie. Rzeczywisty świat jest lepszy niż siedzenie i karty flash, ale może się okazać, że gry słowne są również świetne, gdy umie się trochę mówić w tym języku.

Nie zdziw się, jeśli on cię zrozumie, zanim będzie mógł mówić językiem, ponieważ zrozumienie jest pierwszym krokiem do nauki języka.


9

„Gamifikacja”. Mieliśmy z sobą japoński „wwoofer” („Willing Workers On Organic Farms”) kilka lat temu i graliśmy w scrabble - wszyscy razem pracowaliśmy nad znalezieniem różnych możliwych (i najwyższych punktów) słów w zestawie płytek każdego gracza. Uznała to za zabawny i świetny sposób na poszerzenie słownictwa. Kiedy prowadziłam wymianę językową ze starszą Japonką, kazałam jej wypróbować wszystkie skręty języka, jakie mogłam wymyślić, jako ćwiczenie wymowy. ” wokół poszarpanych skał biegał chropowaty łobuz ”,„ Sprzedaje muszelki nad brzegiem morza ”itp.
Istnieją już całe strony internetowe (nawet branża) na temat badań i zastosowania grywalizacji do nauki, więc„


8

Zanurzenie jest najskuteczniejszym sposobem nauki i wygląda na to, że twój syn lubi oglądać telewizję.

Więc proponuję pozwolić mu na ustaloną ilość japońskiej telewizji dziennie (na przykład 30 minut byłoby dobrą ilością), a następnie na mniej ograniczoną ilość telewizji angielskiej . Być może będzie w stanie oglądać wiele swoich ulubionych programów w języku angielskim - na przykład, jeśli ogląda Pokémony, wszystkie oprócz 15 ostatnich odcinków najnowszej serii są dostępne w języku angielskim.

Jeśli chodzi o rdzeń tutaj - zmieniając zdanie, czy powinien się go nauczyć - niewątpliwie zajmie to trochę czasu. Ale telewizja może być dobrym narzędziem w tym zestawie narzędzi; być może pojawią się programy, które wzbudzą jego zainteresowanie, wywodzące się z anglojęzycznego świata, który może chcieć zyskać na biegłości w oglądaniu. Niektóre z nich mogą nie być (łatwo) dostępne w japońskich tłumaczeniach.


4
+1 Dodam, że jeśli (OP) obejrzysz programy z synem, będzie to jeszcze bardziej skuteczne. Daje ci coś do rozmowy (po angielsku) i może być doświadczeniem wiążącym. Filmy z rzeczy, które pamiętasz z dzieciństwa (filmy, bajki, a nawet teledyski) mogą być również świetnym sposobem na wypełnienie luki pokoleniowej, zakładając, że są odpowiednie dla jego zainteresowań i wieku.
1006a,

-1 Dzieciak mieszka w Japonii, a językiem w Japonii jest japoński. Ograniczanie jego stosowania jest niedorzeczne.

3
@fkraiem Pytanie brzmi „jak mam go nauczyć angielskiego”. Tutaj w Parenting nie kwestionujemy założenia pytania zawartego w odpowiedziach; możesz nie zgodzić się z koncepcją nauczania angielskiego dla dzieci, ale jest to coś, z czym warto porozmawiać.
Joe

2
Zauważę również, że nie sugeruję eliminowania oglądania telewizji w Japonii - ani nawet ograniczania go poza tym, co pozwalam moim dzieciom oglądać teraz w ich ojczystym języku. 30 minut to całkowicie rozsądny czas telewizyjny dla sześciolatka. Chodzi o to, aby pozwolić mu na dalsze oglądanie telewizji w języku angielskim, ponieważ może to sprawiać mu przyjemność, ale także służyć celowi akademickiemu, podobnemu do umożliwienia dziecku 30 minut Cartoon Network, a następnie godzinę lub dwie PBS / Discovery Channel / History Channel (w przeszłości, kiedy i tak były użyteczne naukowo).
Joe

Rozważ też angielskie gry komputerowe - w ten sposób nauczyłem się znacznej części moich umiejętności językowych. I (zwykle) wymaga dużo mniej znajomości języka angielskiego, aby zagrać w grę niż czytać książkę.
user31389,

5

Rodzina dwujęzyczna: Podręcznik dla rodziców autorstwa Hardinga-Escha i Riley jest bardzo dobrym zasobem, zbudowanym głównie na studiach przypadków. Najważniejsze, co zabrałem, to lepsze zrozumienie, że nie ma czegoś takiego jak „robienie tego dobrze”, a przynajmniej, że wiedza społeczeństwa na ten temat nie jest jeszcze dobrze rozwinięta, aby dać mocną receptę na większość sytuacji. Przeczytaj więc, co próbowali inni, zastanów się nad tym z żoną i synem i wybierz to, co wygląda najlepiej. Ale niektórzy idean są bardziej skłonni do działania, a ja oferuję jeden ....

Innym istotnym pomysłem, który zabrałem, było to, że dzieci nauczą się języka, gdy poczują motywację do jego poznania, a przede wszystkim motywacja ta polega na interakcji z innymi. Znajdź grupę zabaw lub spróbuj ją zbudować, w której będzie mógł zaprzyjaźnić się z anglojęzycznymi przyjaciółmi. W rzeczywistości, jeśli jest w anglojęzycznym przedszkolu, nie jestem pewien, dlaczego tak się nie dzieje. Ale przynajmniej sugeruje, że powinny być dzieci z rodzimych rodzin anglojęzycznych i inne z różnych środowisk, które mogą być otwarte na zabawę.


4

Musisz sprawić, by Twoje dziecko bardzo zainteresowało się czynnościami wymagającymi opanowania języka angielskiego. Tylko wtedy twoje dziecko będzie chciało się go uczyć, biorąc pod uwagę, że nauka angielskiego sama w sobie nie jest czymś bardzo pasjonującym. Być może uda mu się nawiązać kontakt z dziećmi w jego wieku, które mówią płynnie po angielsku. Również w jego wieku dzieci zaczynają korzystać z Internetu, a zdecydowana większość Internetu jest w języku angielskim.

Załóżmy na przykład, że twoje dziecko zainteresuje się dinozaurami, a wtedy będzie chciał dużo o nim przeczytać. W dzisiejszych czasach najszybszym sposobem na uzyskanie dostępu do szczegółowych informacji jest Internet. Przekona się, że większość informacji jest w języku angielskim i że tłumaczenia Google Translate często prowadzą do błędnych tłumaczeń. Będzie musiał wypełnić luki i z czasem będzie mógł po prostu sam przeczytać oryginalne teksty.

Ale interakcja z przyjaciółmi w jego wieku, którzy opanowali język angielski znacznie lepiej niż on, również bardzo pomoże. Jeśli przyjaciel, który również interesuje się dinozaurami, może po prostu przeczytać tekst w języku angielskim i wyjaśnić mu to po japońsku, to sprawi, że nauka angielskiego będzie dla niego o wiele bardziej interesująca.


2
-1 FYI Japoński jest językiem jednego z najbardziej zaawansowanych krajów na świecie; zawiera wiele informacji na każdy temat.

2
@fkraiem Tak, ale wygląda na to, że masz trochę pracy: „Jimmy Wales zauważył na konferencji, że japońska Wikipedia jest znacznie bardziej zdominowana przez artykuły o popkulturze niż inne projekty Wikipedii, i zgodnie z jednym ze swoich slajdów, jak zauważył dziennikarz „New York Timesa”, „zaledwie 20 procent” artykułów w japońskiej Wikipedii dotyczyło wszystkiego innego ”.
Hrabia Iblis,

1
@CountIblis 20% japońskiej Wikipedii jest znacznie większe niż Encyclopaedia Britannica. Masz rację, że niektóre (lub wiele) informacji są dostępne tylko w języku angielskim - i w mniejszym stopniu, które byłyby prawdziwe w każdym języku -. Jednak ilość informacji dostępnych tylko w języku angielskim, które są przydatne dla sześcioletniego japońskiego dziecka, jest prawdopodobnie zbyt mała, aby stanowić silną motywację. Dla przykładu, dla japońskiego doktoranta byłoby inaczej.
Pere

1
@CountIblis Czy wiesz, że Wikipedia nie jest jedynym istniejącym źródłem informacji? Jest to w szczególności mało popularne w Japonii.

„zdecydowana większość Internetu jest w języku angielskim” może opierać się na nieaktualnych badaniach .
Acire

2

Osobiście unikałbym, przynajmniej na razie, próbowania nauczyć go języka w normalny sposób, np. Zasad gramatyki itp., I bardziej skupiałem się na szukaniu rzeczy, w których język angielski jest zabawny i interesujący. W końcu wiele osób potrafi doskonale mówić po angielsku, nie mając pojęcia, czym jest zaimek.

Podobnie, jeśli użyjesz jakiegokolwiek systemu kar / nagród, prawdopodobnie po prostu skojarzy angielski z koniecznością, która wymaga minimum wysiłku.

Jedną rzeczą do wypróbowania mogą być książki. Język angielski ma wspaniałą tradycję naprawdę doskonałych książek dla dzieci, z których wiele stanowi własną literaturę, Kubuś Puchatek, Peter Pan, Alicja w Krainie Czarów itp., A wiele z nich jest dostępnych w ilustrowanych wydaniach, które mogą pomagają wypełnić lukę językową.

Warto więc przeczytać mu te książki i zrobić tłumaczenie na jakąś grę. Może spójrz na ilustracje i wyjaśnij historię po japońsku, a następnie przedstaw trochę angielskiego słownictwa.


Podoba mi się pomysł czytania książki, ponieważ przynosi to korzyść obu uczącym się w tej sytuacji. Syn może lubić krytykować mierne tłumaczenia;) ale wymagałoby to zrozumienia angielskiej treści.
Acire

2

Ogłaszając „Lekcje angielskiego”, będziesz go ocierać o siebie. Po prostu rozmawiałbym z nim po angielsku. Zdziwiłbyś się, o ile bardziej chętny byłby uczestnik, gdybyś mówił o rzeczach, które są dla niego interesujące - na przykład o wyjściu na posiłek lub na film. Dowiedz się, co jest dla niego ważne i porozmawiaj o tym. To długa droga, więc wybierz swoje bitwy. To są frazesy z jakiegoś powodu :) Nauczy się angielskiego bez względu na to, czy ty i twoja żona rozmawiacie z nim ściśle po angielsku - nie ma powodu, aby go wymuszać. Może raz w tygodniu możesz zrobić zabawę z tatą i synem - jak na przykład film lub gra w piłkę w języku angielskim. Twój związek jest najważniejszy, więc nie pozwól, aby to się stało.


1

Sam jestem w bardzo podobnej sytuacji. Mieszkam w Danii i chcę, aby moje dzieci także znały mój język (litewski). Z dwulatkiem wszystko idzie dobrze, ale pięciolatek jest bardzo niechętny. Chcę podzielić się z Tobą tym, co działa dla nas, a co nie.

  • Unikaj nauczania w szkole. To jest nudne i alienujące. Jak zauważyli poprzedni komentatorzy, dzieci nie uczą się języka poprzez naukę alfabetu. Opuść nauczanie do szkoły. W domu musisz się dobrze bawić.
  • Śpiewaj małe piosenki i rymowanki, jak ich paskudny pająk. Choć może się wydawać, że wszystkie twoje wysiłki zostaną zmarnowane, dziecko zapamiętuje teksty i melodię. Od trzech lat śpiewam jeden z rymów dla mojego syna. A potem, kiedy śpiewałem rymowankę do jego małej siostry, przyszedł i zaśpiewał mi całą piosenkę. Stało się to tylko raz, ale wiem, że niesie ze sobą rym. To samo z muzyką, której słuchamy: śpiewam razem, a dzieci też próbują śpiewać.

  • Playdates językowe. Dzieci uczą się najlepiej od innych dzieci. Zapraszamy do pośredniczenia w ich grze i przypominania im, aby mówili po angielsku. Możesz powiedzieć dzieciom na głos, że chociaż twój syn jeszcze nie mówi, doskonale rozumie - ale tylko wtedy, gdy jesteś tego pewien. Jest to idealna równowaga między popychaniem dziecka do czegoś, czego jeszcze nie opanowało, a zachęcaniem, a także okazywaniem zaufania i szacunku. Sformułowanie „jeszcze” jest w rzeczywistości bardzo ważne: https://youtu.be/J-swZaKN2Ic

  • Po prostu baw się z dzieckiem. Niektóre z największych przełomów miały miejsce po intensywnej grze. Zwykłe gry dla dzieci, takie jak łapanie, dom, chodzenie do centrum handlowego, budowanie klocków lego i rozmawianie o tym, co robisz.

  • Żądanie wypowiedzenia kilku słów lub wyrażeń w swoim języku jest w porządku. Na przykład: Dzień dobry, dobranoc, jestem spragniony. W ten sposób dziecko ma jasne pojęcie, czego od niego oczekujesz, a także poczucie sukcesu. Nagradzaj te angielskie chwile dodatkową miłością (uśmiech, uścisk itp.). W niektóre dni będzie dobrze. Inne dni, nie tak dobrze. Nie denerwuj się i nie denerwuj swojego syna. Następnym razem zrobisz lepiej.

  • Zhakuj swoją obecną rutynę. Oglądaj telewizję z synem i rozmawiaj o tym, co widzisz. Pod koniec dnia porozmawiaj o tym, co się stało. Rano porozmawiaj o tym, co się stanie. Podczas gdy coś robisz, mów o tym, co robisz.

  • Nadal istnieje możliwość, że nawet jeśli zrobisz wszystko dobrze, dziecko odmówi rozmowy z tobą w twoim języku. To nie znaczy, że musisz przestać próbować.

Powodzenia i nie poddawaj się.


0

A teraz z dość ekstremalnej, ale zupełnie innej perspektywy.

Poniżej znajduje się wideo młodej Amerykanki, która wyszła za mąż za Japończyka i przeprowadziła się z rodziną do Japonii.

Zobacz ten film: https://youtu.be/lFMVPuwxLto?t=1m54s

Jest to najbardziej ekstremalny rodzaj zanurzenia, jaki możesz znaleźć. Jej były mąż nie mówił do niej po angielsku, a jego rodzina nie mogła mówić po angielsku. Nie miksowała też / nie wchodziła w interakcje z żadnymi użytkownikami spoza Japonii. Co gorsza, zarówno jej były mąż, jak i jego rodzina nie pomogli jej w zadaniu wymagającym japońskiego, aby upewnić się, że będzie musiała nauczyć się języka japońskiego tak szybko, jak to możliwe.

Ponownie, jest to dość ekstremalny przykład i ta młoda kobieta jest trochę szalona, ​​że ​​zrobiła coś takiego dla faceta, ale sam plan trochę zadziałał (samo małżeństwo nie zadziałało, ale przynajmniej stała się idealnie biegła w języku japońskim).

Nie mówię, że powinieneś robić to samo, co ona, prawdopodobnie nie jest najlepszym wzorem do naśladowania. Ale dodam jeszcze jedną myśl.

Raz przeczytałem książkę zatytułowaną „Jak nauczyć się dowolnego języka… coś… coś…” Nie pamiętam dokładnego tytułu tej książki. I jest tak wiele książek o tym samym tytule na Amazon, nie jestem pewien, która to była. Ale zostało napisane przez poliglota, który mówił w siedmiu językach. Chodziło mu o to, że dorośli mogli nauczyć się mówić nowym językiem tak szybko, jak każde dziecko. Kluczem było całkowite zanurzenie w języku.

Jedną z rzeczy, które zalecił, było przyjęcie go przez miejscową rodzinę, ale samo to niekoniecznie zadziałałoby. Twoja rodzina goszcząca nie może umieć mówić w Twoim języku i nie może chcieć mówić w Twoim języku. A najlepsze są lokalne rodziny z dziećmi. Dzieci są jedynymi nieznajomymi na świecie, którzy będą rozmawiać z tobą w swoim ojczystym języku, nawet jeśli nie rozumiesz słowa tego, co mówią. Ponadto dzieci używają prostszego słownictwa, co ułatwia naukę i komunikację.

Innymi słowy, wiem, że nie czujesz się teraz tak, ale wierzę, że ucząc swojego syna angielskiego i zmuszając go do uczęszczania do tej szkoły angielskiego w przedszkolu + do tej klasy językowej, do której on teraz idzie, nie jestem pewnie to wystarczające zanurzenie w języku angielskim, aby uczył się angielskiego bardzo szybko lub bardzo dobrze, a jednocześnie myślę, że marnujesz prawdziwą okazję do nauki dla siebie.

Zauważ, że mówię to jako osoba urodzona we Francji, która uczęszczała do francuskich szkół we Francji i Stanach Zjednoczonych. Francuska szkoła w Stanach Zjednoczonych była prawdziwą walką dla amerykańskich dzieci i po pewnym czasie pozostały w tyle.

Chciałbym go jednak nauczyć tylko wymowy. Wymowa, której nauczył się na wczesnym etapie życia, wyszkoli jego ucho i będzie w stanie znacznie łatwiej powielić tę wymowę w późniejszym okresie życia (według badań). W tym celu polecam korzystanie z programów filmowych i telewizyjnych. I że trenujesz go, zmuszając go do powtarzania, naśladowania i zapamiętywania krótkich cytatów niektórych z jego ulubionych postaci filmowych / telewizyjnych. Nie ograniczaj go tylko do amerykańsko-angielskiego, istnieje wiele rodzajów akcentów w języku angielskim, brytyjsko-angielskim, australijsko-angielskim, akcenty regionalne, nawet Rosjanie mówią po angielsku, Francuzi mówią po angielsku itp. ludzie mają swoje indywidualne akcenty i maniery.

Osobiście moim początkowym celem byłoby nauczenie się powielania angielskich dźwięków, które Japończycy mają poważne problemy z mówieniem, ale to nie musi się na tym kończyć. Istnieje wiele dźwięków w innych językach, których nawet nie mówią zarówno japońscy, jak i anglojęzyczni. Pomogę mu się na nich skoncentrować. Dzięki temu zyska przewagę w dowolnym języku, który zdecyduje się uczyć w późniejszym życiu. Ale jednocześnie nie powinno to stanowić zbyt dużego obciążenia, które zakłóca jego japońskie wykształcenie (co samo w sobie jest wystarczająco trudne).


0

Zacznij od „przekleństw” i innych głupich słów

Nie jestem pewien, jak kulturowo jest to niewłaściwe w Japonii, ale większość moich dzieci (Chiny / USA) lubi mówić „kupa” i „bielizna” oraz „tyłek” i innymi słowami. Jest to głupi temat dla dzieci poniżej 8 roku życia, które chcą powtarzać głupie słowa.

Następnie podziel się słowami ze śmiesznymi dźwiękami, takimi jak „banan” i „jajka jajka jajka” i „pałeczki!”. Powinno być tak głupie, jak to możliwe - i nieodparte.

Po kilku tygodniach dodaj czasowniki i przymiotniki. Na przykład „śmierdząca kupa” lub „duży banan” lub „jedz, jedz, jaja, jaja”

Tymczasem nigdy nie wspominaj, że to jest angielski. Powinny być po prostu głupotą


0

Rzeczywistość jest taka, że ​​dla dzieci:

jedynym sposobem na naukę języka jest „wrzucenie” do szkoły w tym języku, w tym kraju .

Koniec opowieści.

Dwa istotne punkty to:

  1. w 99% przypadków dzieci („na początku”) całkowicie nienawidzą tego i będą gorzkie z tobą przez całe swoje życie

  2. po około roku będą mówić mniej więcej doskonale

Nie ma innego wyjścia.

Po prostu przenieś się na kilka lat do Anglii, Australii lub Kanady i umieść tam dziecko.

Kilka punktów dotyczących punktu (1). Więc dziecko będzie wściekłe na ciebie i matkę (na zawsze) za to, że to robisz. Pamiętaj, że w ogóle nie będzie to miało nic wspólnego z rozwodem, ojczymem itp. Jeśli jesteś najbardziej kochającą konwencjonalną rodziną na Ziemi, wszyscy są szczęśliwi i musisz przenieść się do obcego kraju od kilku lat (powiedzmy) dla biznesu) tak się stanie: dokładnie tak, jak w punkcie (1), dziecko będzie wściekłe na rodziców (na zawsze) za użycie metody „wyrzuć ich do basenu” do nauki drugiego języka. (Nie ma innego sposobu na naukę.)

Jest punkt (3), że większość takich dzieci, gdy są starsze, niechętnie akceptują, że to fajnie, że potrafią poprawnie mówić w innym języku.

(Jednak w zdecydowanej większości przypadków po prostu się zapominają po przeprowadzce).

Ponownie nieuniknionym, absolutnym faktem jest to, że:

  • Jedynym sposobem, w jaki to dziecko nauczy się angielskiego, jest przeprowadzka na kilka lat do Australii itp. „Wrzuć ich” do zwykłej szkoły i to wszystko.
Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.