Jakiej czcionki używa się na plakacie filmowym „Pasażerowie”?


16

To jest plakat, o którym mowa:

wprowadź opis zdjęcia tutaj

A oto zbliżenie czcionki, którą chciałbym wiedzieć:

wprowadź opis zdjęcia tutaj

Chciałbym wiedzieć, która czcionka jest tutaj używana. Większość mechanizmów rozpoznawania czcionek nie widzi litery „E” bez „linii pionowej”, więc trudno jest im zidentyfikować czcionkę. Szukałem również podobnych futurystycznych czcionek, ale większość z nich ma „zakrzywione krawędzie”, na przykład:

]
Kliknij, aby zobaczyć pełną wersję


Właśnie zauważyłem, że jest bardzo podobna do czcionki używanej przez easyJet, na przykład w tillsundaypost.files.wordpress.com/2013/04/easyjet_font.png
Edd

Odpowiedzi:


25

Prawdopodobnie jest to niestandardowy typ oparty na różnych czcionkach. Podstawą wydaje się być Neutraface N ° 2 Medium i / lub Aramis Light lub SemiLight .

Inspirację wydaje się również czerpać z Revival, a może nawet ze starej, dobrej Futury .

Ktoś poświęcił czas na odtworzenie czcionki, którą można znaleźć tutaj .


Dziękuję Ci bardzo! Właśnie tego szukałem!
Velociraptor

Twoje zdrowie! Baw się dobrze tworząc! Zachęcamy do spędzania czasu, aby przyczynić się do powstania witryny i pomóc nam uczynić ją doskonałym źródłem informacji dla wszystkich miłośników projektowania graficznego.
PieBie

9

Można uzyskać podobny efekt z większością czcionek, używając greckiej stolicy lambda i xi, jak w:

PΛSSΞNGΞRS

Wiem, że nie do końca o to prosisz, ale możesz uzyskać podobny efekt, jeśli chcesz efekt, a nie sam krój czcionki.


Ładny. Chociaż jest to podobne do „Яussianizacji” lub nadużywania litery cyrylicy Я, która prawdopodobnie denerwuje każdego, kto wie, że Я jest wymawiane jako „Ya”. Chociaż w tym przypadku nie próbujesz wskazywać Grecji, więc prawdopodobnie nie jest tak źle :)
Wayne Werner

1
@WayneWerner może być tego element, ale myślę, że istnieje różnica między tym, a tym, co powiedziałbym, był grecki odpowiednik rosyjskiego, używając Σ zamiast E i Ω zamiast O i tym podobnych (wymyślanie rzeczy takich jak „APHRΩΔITΣ” dla „APHRODITE”) - chodzi tu o kształt glifu, a nie o próbę nadania czegoś słowiańskiego lub greckiego wyglądu ...
Edd

6
Warto zauważyć, że może to być problematyczne w kontekstach komputerowych - na przykład, jeśli używałeś tego na stronie internetowej (takiej jak ta, nie na obrazie), czytnik ekranu (niewizualna przeglądarka dla osób niewidomych) prawie na pewno będzie działał czytać jako „Pee Lambda Ess Ess Xi Enn Gee Xi Arr Ess”, a nie „pasażerów”.
KRyan

2
@KRyan to problem, o którym nie myślałem - czy coś w rodzaju <span aria-label = "pasażerów"> PΛSSΞNGΞRS </span> rozwiązałoby ten problem?
Edd

1

Chociaż czcionka Revival ( http://www.revivaltype.com/ ) nie jest używaną czcionką (G jest zupełnie inna), z pewnością jest na tyle podobna (w tym bardzo nietypowe „A” i „E”), że mogłaby równie dobrze być dla ciebie interesujący.

Moim zdaniem tytuł tutaj jest zmodyfikowany Futura, ten obraz: http://imgur.com/a/HQWgy pokazuje Futurę zmodyfikowaną do tego znaku.

Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.