Czy grafik powinien zawsze sprawdzać pisownię?
Nie, to nie powinno być oczekiwanie klienta. Czasami klienci nie rozumieją, gdzie leży granica między projektowaniem graficznym a pisaniem kopii i mogą założyć, że to odpowiedzialność projektanta, ale zawsze jestem bardzo wyraźny, że edycja kopii i projektowanie graficzne to dwie osobne usługi.
W przypadku zadań związanych z projektowaniem technicznym (np .: opieka zdrowotna), czy należy się spodziewać, że grafik odszuka / zaproponuje poprawki dla organizacji i / lub warunków branżowych?
Nie. Pracuję w służbie zdrowia i finansach od wielu lat i zawsze sprawdzaliśmy naszą pracę projektową z klientem (razem w tym samym pokoju lub na skype lub spotkaniu goto) przed wysłaniem do druku lub publikacji online. Jeśli twój klient jest w branży, która ma specjalistyczny język, jest to absolutnie niezbędny krok w twoim przepływie pracy.
Pracowałem także z klientami w wielu różnych krajach, układając rzeczy w językach, których nie znam. Ponownie zawsze publikujemy razem i przed publikacją sprawdzamy pracę z tłumaczami i innymi ekspertami językowymi. Ogromny problem w pracy z innymi językami, z którymi się spotkałem, dotyczy miejsca, w którym linie się łamią, czasami tworząc zły rytm czytania.
Czy zdarza się, że niezależni projektanci lub agencje zawierają takie klauzule w umowie dotyczącej błędów gramatycznych i ortograficznych.
Myślę, że jeśli oni (niezależni projektanci i agencje) mają doświadczenie, będą mieli w swoich umowach klauzule, które zwalniają ich z odpowiedzialności za pisanie / edytowanie kopii.
W przypadku pomyłki w pisowni, w jaki sposób poinformowałeś swojego klienta o potencjalnej pomyłce w pisowni (czy to zbyt szerokie)?
Zawsze uruchamiam dowolną kopię dostarczoną przez moduł sprawdzania pisowni przed umieszczeniem w układzie. Jeśli znajdę błędy, poinformuję klienta PRZED wykonaniem jakiejkolwiek pracy projektowej i poproszę o poprawienie kopii lub potwierdzenie błędnej pisowni.