Czy ktoś czyta po japońsku lub wie o układaniu ścieżek dla gniazda karty micro SD?


10

Próbuję dołączyć gniazdo karty micro SD do projektu, nad którym pracuję i mam trochę problemów z arkuszem danych. Niestety nie czytam japońskiego.

Zastanawiam się, co mówi tekst w 3 zacienionych polach na stronie 2:

wprowadź opis zdjęcia tutaj

https://www.molex.com/pdm_docs/sd/5031821852_sd.pdf

Czy mogę uruchomić ścieżki PCB w zacienionym obszarze z powrotem do mojego procesora?


Teraz zastanawiam się, czym powinno być パ タ ー ン. „Część” nie do końca pasuje.
Simon Richter

2
Pamiętam, że musiałem odgadnąć dokładnie to samo ... Nie pamiętam jednak, jakie były moje wnioski. Z pewnością coś w stylu „Cholera Molex, daj mi to od innego producenta” ...
dim

4
@ SimonRichter „パ タ ー ン” to „wzór”.
Falken

1
Tam, gdzie to możliwe, najlepiej mieć przy sobie fizyczną część podczas projektowania planszy. Teoretycznie arkusz danych powinien wystarczyć. W praktyce, nawet bez problemów językowych, lepiej jest mieć sumaryczną świadomość tego, co napisał sprzedawca i tego, co można zobaczyć na własne oczy.
Chris Stratton

1
Nawiasem mówiąc, istnieje japońska wymiana stosu japońskiego.stackexchange.com, w której mogą znaleźć się ludzie, którzy mogą pomóc
user13267

Odpowiedzi:


20

Tłumacz Google na telefonie może to zrobić:
wprowadź opis zdjęcia tutaj

  • Części zabronione (部品 搭 軾 禁止 エ リ ア)
  • Obszar zabroniony wzoru (パ タ ー ン 禁止 エ リ ア)
  • Obszar zabroniony lutowania (半 田 付 け 禁止 エ リ ア)

2
Innymi słowy: „Keepout” ...
brhans

11
Skąd wiesz, jaki telefon ma PO?
PlasmaHH

4
Telefon @PlasmaHH nie jest tak naprawdę istotny. Tłumacz Google google również to zrobi - istnieje metoda wprowadzania pisma odręcznego, więc możesz po prostu wpisać znaki i je przetłumaczyć. Pierwsze zamówienie udar przeważnie poprawne jest wszystko, czego naprawdę potrzebujesz, aby nie wiedzieć.
J ...

10
@J ... lol, jeśli OP nie zna japońskiego, jak myślisz, u licha, że ​​będą w stanie uzyskać prawidłową kolejność uderzeń? Uczę się japońskiego i wciąż zgaduję.
Ben Sandeen

2
@PlasmaHH Co sprawia, że ​​myślisz, że wie, jaki telefon ma OP?
pa

19

Oświadczenie: Nie mam pojęcia o EE, ale czytam po japońsku wystarczająco dobrze, aby to sprawdzić.

Czarna skrzynka: 部品 搭載 禁止 エ リ ア = "zabronione ładowanie komponentów / części" (nie zakładaj tu żadnych rzeczy, zakładam).

Linie ukośne: パ タ ー ン 禁止 エ リ ア = „Obszar zabroniony wzoru” (nie wiem, do czego odnosi się „wzór” w tym kontekście, ale nie rób tego tam).

Diamentowe pudełko: 半 田 付 け 禁止 エ リ ア = "obszar zabroniony do lutowania" (nie lutuj niczego tutaj). Hand 田 (handa) to „lut” na wypadek, gdybyś zobaczył to gdzie indziej.


3
„Wzór” może „ślady?”
JRE

1
@AliChen Dzięki za korektę, poprawiasz! Wydaje mi się prawdopodobne, że słowo „wzór” odnosi się tutaj do ukształtowania terenu, czyli odcisku stopy. Ten arkusz specyfikacji na przykład odnosi się do niego zarówno jako パ ー タ ン, jak i ラ ン ド パ タ ー ン.
undercat oklaskuje Monikę

14

W tym gnieździe micro-SD styki sprężynowe znajdują się na dole podstawy, a podczas wkładania karty mogą dotykać powierzchni płytki drukowanej. Dlatego istnieje szansa, że ​​warstwa ochronna PCB zostanie z czasem naruszona, a styki dotkną śladów, jeśli takie występują. Dlatego producent zaleca opuszczenie zacienionego obszaru bez trasowania jakichkolwiek śladów sygnału lub zalewania gruntu.

Czarny obszar jest wokół kontaktu wykrywającego wstawianie, który porusza się na boki, więc inne elementy należy trzymać poza tym obszarem.

Korzystając z naszej strony potwierdzasz, że przeczytałeś(-aś) i rozumiesz nasze zasady używania plików cookie i zasady ochrony prywatności.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.