Perl 5.10, 392 384 372 235 369 (ASCII) / 234 (Unicode)
Najkrótsza wersja ASCII ma 369 znaków:
@_=(fly,spider,bird,cat,dog);$_="There was an old lady who!ed a";for$P("",",
That wrJand Jand jJinside her",",
How absurd&",",
Imagine that&",",
What a hog&"){$p=$c;$c=$".shift@_;$t=$p?"She!ed the$c to catch the$p,
$t":"I don't know why she!ed that$c,
Perhaps she'll die.
$_";$_.="$c$P.
$t";s/&/ to! a$c/}s/!/ swallow/g;s/J/iggled /g;say"$_ horse,
She died of course."
Zaczęło się od tego programu podstawowego:
my @animals = qw(fly spider bird cat dog);
my $buf = "There was an old lady who swallowed a ";
for my $phrase ( "",
",\nThat wriggled and iggled and jiggled inside her",
",\nHow absurd&",
",\nImagine that&",
",\nWhat a hog&" ) {
$previous = $current;
$current = shift @animals;
$trail = $previous ? "She swallowed the $current to catch the $previous,\n$trail"
: "I don't know why she swallowed that $current,\n"
. "Perhaps she'll die.\n\n$buf";
$buf .= "$current$phrase.\n$trail";
$buf =~ s/&/ to swallow a $current/;
}
say "$buf horse,\nShe died of course.";
Podstawową ideą jest utrzymanie końca rymu i początku następnego $trail
, powiększanie go w miarę postępów. Jest to trywialne z powodu potrzeby specjalnego przypadku pierwszego użycia i próby ponownego użycia zmiennej nazwy zwierzęcia nawet w frazie specyficznej dla zwierząt. Dalsze optymalizacje obejmują:
- jednoznakowe identyfikatory dla wszystkiego
- używając słów pustych zamiast ciągów cytowanych na liście zwierząt
- użycie akumulatora
$_
w $buf
celu jeszcze większego skrócenia większości operacji zamiany (użycie @_
jest przyzwyczajeniem i nie wygrywa nic więcej niż jakakolwiek inna postać)
- w tym poprzednie spacje bezpośrednio w zmiennej nazwy zwierzęcia (znak spacji pobrany ze
$"
zmiennej)
- regexp podstawienie, aby skrócić najczęściej używane frazy:
' swallow'
i'iggled '
- brak odstępów w kodzie i wszystko
\n
w literałach łańcuchowych zastąpione rzeczywistymi znakami nowej linii
Wszystkie oprócz ostatniej optymalizacji dają:
@_ = (fly, spider, bird, cat, dog);
$_ = "There was an old lady who!ed a";
for $P ( "",
",\nThat wrJand Jand jJinside her",
",\nHow absurd&",
",\nImagine that&",
",\nWhat a hog&" ) {
$p = $c;
$c = $" . shift @_;
$t = $p ? "She!ed the$c to catch the$p,\n$t"
: "I don't know why she!ed that$c,\nPerhaps she'll die.\n\n$_";
$_ .= "$c$P.\n$t";
s/&/ to! a$c/;
}
s/!/ swallow/g;
s/J/iggled /g;
say "$_ horse,\nShe died of course.";
Ponadto ten golf jest ofiarą nieokreślonego problemu z kodowaniem. Ponieważ - jak na razie - zlicza pojedyncze znaki zamiast bajtów w określonym kodowaniu, przed uruchomieniem dekodowanie źródła programu z UCS2 jest duże. Ostateczny wynik nie jest już bardzo czytelny, ale jest w porządku. (234 znaki, liczone jako różnica w porównaniu ze perl -E''
zwykłymi) (musiałem dołączyć końcowy znak nowej linii z powrotem, aby był prawidłowy UCS2)
$ perl -MEncode=from_to -e'$_="䁟㴨晬礬獰楤敲Ɫ楲搬捡琬摯朩㬤弽≔桥牥⁷慳渠潬搠污摹⁷桯Ⅵ搠愢㭦潲⠢∬∬桡琠睲䩡湤⁊慮搠橊楮獩摥敲∬∬ੈ潷扳畲搦∬∬浡杩湥⁴桡琦∬∬桡琠愠桯朦∩笤瀽④㬤挽␢桩晴䁟㬤琽⑰㼢卨攡敤⁴桥④⁴漠捡瑣栠瑨攤瀬ਤ琢㨢䤠摯渧琠歮潷⁷桹桥Ⅵ搠瑨慴④Ⰺ健牨慰猠獨攧汬楥⸊ਤ弢㬤弮㴢④⸊⑴∻猯☯⁴漡④⽽猯ℯ睡汬潷⽧㭳⽊⽩杧汥搠⽧㭳慹∤张桯牳攬桥楥搠潦潵牳攮∊";from_to($_,utf8,ucs2);eval'
Dobrze, że przed ucieczką się do Unicode było wiele do golfa, bo inaczej nie byłoby fajnie.
Edycja: nie mogę znaleźć sposobu na skopiowanie / wklejenie wersji 234-znakowej do tej przeglądarki, więc zostawiam wersję 235-znakową. Naprawię ten wieczór, kiedy dostanę prawdziwy schowek z obsługą UTF8. Znalazł sposób. Quasi-dowód na ideone.